Страстные бабульки [=Дела семейные] - [10]
Ден: И, что теперь нам делать? (голова под простыней вздрагивает, когда в спальню, входит Клавдия, которая направляется в ванную комнату)
Ден: Клавдия! Что ты здесь делаешь? Почему ты пользуешься нашей ванной?
Клавдия: (из-за кулис) Да, минуточку, Ден. Я не слышу тебя из-за воды.
Ден: Это наша, ванная комната. Клавдия, у вас, есть своя.
Клавдия: (выходит, возбужденная) Нет, у меня нет своей ванной!
Ден ложится к Эбби под простыню. Он держит в руках зубы и женские атрибуты.
Ден: Что она имеет в виду, говоря о том, что у нее нет своей ванны? У нее, есть своя ванна. (в ответ под простыней отрицательное движение головой)
Ден: Есть! Вон там! Там, где ее комната! (в ответ под простыней, отрицательное движение головой)
Ден: Черт возьми, Эбби, поговори со мной!
Эбби: Нет, у них нет собственной ванны! А, ту, которая есть, они не желают делить на двоих!
Ден: Отказываются делить?
Эбби: Да…что-либо!
Ден: Что, они четырехлетние…?
Эбби: И, все началось из-за того, что их обоих, не устраивают предложенные им комнаты.
Ден: Чьи это зубы?
Эбби: Конфликт обострился, когда они узнали, что у них будет одна ванная на двоих
Ден: А, это, черт возьми, что за штука?
Эбби: Они сидели друг у друга целый день.
Ден: Я, имею в виду, для чего, все это?
Эбби: Слава богу, в конце концов, они нашли тему, по которой у них не было разногласий! (пауза) Еще немного, и, я сойду с ума!
Ден: Это что, слабительное?
Эбби: Аааа! Убери это отсюда! Боже, это же челюсть моей матери!
Ден: А я не знал, что у твоей матери, вставная челюсть.
Эбби: Ну, дорогой, есть много того, чего, ты не знаешь!
Ден: И, много того, чего, я бы не хотел знать, но, как мне, кажется, я скоро познаю…все! (они сбрасывают простыню. Бутылка с горячей водой и тюбики лежат у головы и шеи Дена)
Ден: А, теперь, расскажи мне обо всем, чтобы я имел возможность понять, как тебе помочь!
Эбби: Никто не сможет помочь! Это была, глупая идея! Мне трудно понять, как мы могли быть такими идеалистами! Как могла столь простая, добрая идея превратиться в кошмарный сон? (пауза) Может, быть мы сможем их передать, кому ни будь? Или убить? Разве моя мать не говорила, что мы можем ее убить?
Ден: Эбби, мы не можем ее убить.
Эбби: Тебя не было здесь; ты был на работе. И ты собираешься в командировку на неделю. Ты, даже, не представляешь, что здесь было. Целый день я ощущала себя, как на острие ножа…Годзилла и Горгона в моем доме…боролись за верховенство. Это началось в день их приезда. В начале, все выглядело довольно прилично, хотя, каждая из них морщилась и поджимала губы, когда, что- то ее не устраивало. Твоя мать получила комнату, которая ей не нравилась, потому что, та была, по ее мнению, менее всего подходящей, для нее. Результатом всего этого было то, что твоя мать осталась в комнате, которую она не хотела, и которую моя мать предпочла бы иметь, потому что твоя мать не хотела, чтобы у моей матери осталось хоть капелька обиды по поводу распределения. Таким образом, сейчас, они настроены друг против друга, так как, ни одна из них, не получила то, чего хотела. И, все из-за того, что они не хотели обидеть друг друга. Вся их сердечность улетучилась во вселенную.
Ден: Позволь мне навести порядок…
Эбби: Нет никакой возможности сделать это сейчас!
Ден: Но…но, почему они пользуются нашей ванной?
Эбби: Я, уже, тебе объясняла. Они ничего не хотят делить!
Ден: Но, они делят ее, не только между собой, но и между нами! А другая ванная, не используется вовсе!
Эбби: Я пыталась им доходчиво объяснить, но, все впустую. Они хотят то, чего хотят. Они говорят, что это дело принципа. Все, чего они хотят, так это — понимания. Никто не понимает их. Они говорят, что, в действительности, мы не хотим их. Они говорят, что никто их не хочет. Они говорят, что они одиноки.
Ден: Они говорят! Они говорят! Они, вообще, ничего не должны говорить. Прежде чем новый день закончится, с помощью бога, мы должны все это исправить. Ты не должна мириться с этим сумасбродством.
Эбби: А, я и не собираюсь этого делать!
Ден: Вот и прекрасно!
Эбби: Я уже навела справки по поводу помещения для студии.
Ден: Чего?
Эбби: Я ищу помещение для студии. Я хочу работать вне дома, так же, как и ты.
Ден: Но, тебе же нравится работать дома?
Эбби: Нравилось. Но, больше, не нравится. Я чувствую, что не смогу дома больше работать. Они не оставят меня в покое. Я не смогу завершить ни один заказ. А, вот, в чем я точно уверена, так это в том, что, через короткий период общения с ними, все мои планы будут сорваны, а я буду, в глубокой депрессии. Кончится все тем, что я не смогу перечить, даже, своей родной матери.
Ден: Ты, уже не можешь перечить своей матери. (пауза) Послушай, у тебя нет необходимости уходить из дому. Они должны привыкнуть к окружающей их обстановке, к тому, что это наш дом, к тому, что здесь ты работаешь. Они должны понять. Поговори с ними…прямо сейчас…прежде, чем начнется новый день. (пауза) Приведи их сюда. Позови их. Скажи им, что мы все встречаемся на кухне для…
Эбби: Семейного совета
Ден: Да, так им и скажи. Скажи им, что мы должны установить нормы поведения. Скажи им, что я хозяин этого дома и, что они должны прийти на кухню. Скажи им, что я хочу обсудить некоторые правила.
Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.
Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.
Феерическая комедия, полная реприз и курьезов. В ней, согласно популярному рецепту, смешаны составляющие пряного коктейля под названием «захватывающий сюжет»: стрельба и полиция, танцы и скандалы, интриги и тайны, политика и флирт. Словно на белом листе, на светлом фоне декораций появляются девять характерных персонажей в ослепительно ярких костюмах со всей палитрой человеческих страстей — от любви до ревности, от трусости до безрассудства.
Мэл и Эдна — типичные представители среднего класса. Одна из счастливых пар средних лет, живущих на Манхэттене. Но однажды Мэл теряет работу, их квартиру грабят, Мэл теряет вес в обществе. Стоит только Эдне устроится на работу, как ее тут же увольняют. И это только начало…
Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.