Сорок турецких менкабе - [23]

Шрифт
Интервал


Гора святых

В данной легенде явно просматриваются следы культа предков. Доказательством этих древних представлений служат молитвы о дожде, страх перед святыми, их защита от врагов.

Деревья с ленточками встречаются как в Крыму, так и в Турции. Часто – это элементы одежды больных, которые хотят исцелиться на могиле. Это типичный пример контагиозной магии, когда кусочек одежды с тела больного является представителем больного и посредством манипуляций с этим предметом происходит воздействие на здоровье его владельца.

Источник: Yöremiz efsaneleri: İçel-Adana-Hatay / Abdullah Toroslu. – Mersin, 2002. – S. 103-104.


Гавуклу Деде

Поселиться и быть захороненным там, где упала шапка или посох святого – популярный мотив в мировой и, в частности, крымской мифологии (Маркс Н. Легенды Крыма. – Москва: Скоропечатня А. А. Левенсон, 1914. – С. 19-22).

Нужно отметить, что часто у тюркских народов надгробный камень имеет форму чалмы. Напомним стихотворение А. С. Пушкина: Я видел ханское кладбище, владык последнее жилище. Сии надгробные столбы венчаны мраморной чалмою…

Невозможность перенесения камней и земли с могилы святого – популярный в тюркском фольклоре мотив, возможно, связанный не только с сакрализацией могилы, но и с реальной опасностью её исчезновения вследствие стремления благочестивых паломников унести горсть земли в качестве реликвии. Растение на могиле, возможно, – признак тотемизма. Доказательством этого является указанная тесная связь святого и растения, а также запрет на резку веток растения.

Источник: Yöremiz efsaneleri: İçel-Adana-Hatay / Abdullah Toroslu. – Mersin, 2002. – S. 127-128.


Сейид Ахмед Руфаи

Сейид Ахмед Руфаи (1118–1182) – основатель одного из самых древних суфийских тарикатов.

Тарикат – орден, практикующий метод духовного возвышения и мистического познания Истины. Тарикаты практикуют отшельничество и аскетизм, а также проповедуют путь духовного очищения и преданного служения Аллаху. Суфийские ордены сыграли большую роль в деле распространения ислама.

Упоминание происхождения известного суфия от святого Али – очень распространенная деталь в тюркском фольклоре. Таким образом подчёркивается праведность человека.

Мюрид – ученик шейха какой-либо секты.

Выпустив стрелу из лука, спастись уже нельзя, даже если ты прикрыт щитом – крылатое выражение со смыслом «если вы что-нибудь сделали, то уже поздно жалеть о последствиях».

Кошка в исламе занимает особое положение. Пророк Мухаммед очень любил кошек, у него была своя кошка Мусса. Согласно хадисам, однажды, когда она уснула на рукаве сложенного рядом халата, Мухаммед предпочёл отрезать кусок от рукава, чтобы не тревожить её сон.

По поводу доброго отношения к животным в исламе бытует другая легенда. Однажды человек дал напиться жаждущей собаке, и Аллах простил все его грехи. Тогда люди спросили: «О, Посланник Аллаха, неужто нам и за доброе отношение к животным будет награда?» Он сказал: «Награда будет за доброе отношение ко всему живому».

Интересно упоминание о том, что желания загадывали святому при его жизни.

Источник: Hatay’da efsane ve menkıbeler / Zafer Sarı. – Antakya, 1994. – S. 53-55.


Инает Мюрсеоглу

Абу Язид Тайфур ибн Иса Бистами, также Байазид Бистами – знаменитый персидский суфий, живший в IX веке.

Кырыкхан – город и район в провинции Хатай.

Чудо нетления тела святого распространено как в исламе, так и в христианстве. Зелёный свет на могиле – чисто исламское чудо. В исламе зелёный цвет приписывают всему священному.

Источник: Hatay’da efsane ve menkıbeler / Zafer Sarı. – Antakya, 1994. – S. 66.


Махмут с Мехметом

Мотив проверки праведника на предмет его святости в турецких легендах встречается неоднократно.

Виноград зимой, оседланный жернов мельницы со змеёй как нагайкой – чудеса, демонстрирующие силу святого.

Источник: Efsanelerimiz: İnönü Üniversitesi efsane derleme yarışması / Cahit Kavcar, Mehmet Yardımcı. – Malatya: İnönü Üniversitesi Basımevi, 1990. – S. 79.


Легенда о Мунзур

Данная легенда – одна из популярных среди турецкого фольклора. В различных версиях жена аги готовит либо халву, либо котлеты. Турецкая халва готовится из манки и подаётся на стол горячей. Поэтому именно это блюдо в легенде позволяет подчеркнуть, что блюдо из Турции в Мекку было перенесено, не успев остыть.

Хадж – паломничество в Мекку, обязательное для мусульман. Совершивший хадж пользуется большим уважением.

Целование рук – в тюркской культуре проявление крайнего уважения к пожилым людям.

В легенде присутствует мотив рассекречивания святости, оканчивающегося исчезновением святого и возникновение на этом месте источника (см. легенду «Окчу Деде» и «Зеленое тюрбе»).

Источник: Yaşayan Anadolu efsaneleri / Ali Rıza Önder. – Kayseri: Yeni Erciyes, 1955. – S. 11-12.


Тюрбе святого Сулеймана

Пятница – сакральный день для мусульман.

Кровоточение ран мучеников похоже на мироточение икон в христианстве. Факт, что кровь перестала выделяться, связан с тем, что чудо святого стало достоянием непосвящённых.

Шахит – мученик, павший за веру или убитый на войне.

Йа Син – сура из Корана, которую принято читать вслух у постели умирающего и на похоронах.


Еще от автора Анастасия Михайловна Жердева
Легенды Турции

В книгу вошли наиболее известные турецкие легенды о важных исторических и культурных достопримечательностях Турции. Озаглавленная «Легенды Турции», эта книга содержит в себе легенды разных культур и традиций от античности до наших дней. Книга является первым переводом турецких легенд на русский язык.


Рекомендуем почитать
О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Песни северного ветра

Народная баллада – это концентрация широкого спектра человеческих страстей, отношений в семье и между возлюбленными, доведенные до максимальной точки кипения. Здесь любовь, дружба, радость, ненависть, ревность, предательство сплетены неизвестными авторами и певцами в клубок, имя которому человеческая жизнь. Поэтому вниманию читателя предлагается сборник английских и шотландских баллад, многие из которых впервые переведены на русский язык.


Предания кельтов Бретани

Очередная книга серии «Легенды, предания и сказки народов Европы» — издание уникальное. Мало того, что это первое в России собрание легенд и сказок кельтов Бретани, но — мы не можем не позволить себе это не отметить — многие тексты специально для этой книги впервые в Европе (!) переведены с бретонского языка.Сквозь затейливую канву сказочных сюжетов, сквозь кажущуюся простоту образов проступает здесь древняя мудрость, из поколения в поколение переданная кельтскими сказителями Бретани — полного загадок полуострова на западе Франции…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Байкала-озера сказки Том I  разд.2

«Байкала-озера сказки» — двухтомное издание, оформленное известными советскими художниками братьями Трауготами.В каждой книге — три раздела.Во втором разделе первого тома, который называется «Вечные люди и живая вода», помещены героические сказки, прославляющие народных героев-богатырей.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.