Сомнение: Притча - [13]
Миссис Мюллер: Но это природа мальчика.
Сестра Алоизиус: Давайте не втягивать это сюда.
Миссис Мюллер: Забудьте тогда. Это вы заставляете меня говорить о таких вещах вслух. Я все-таки скажу, а вы попробуйте не думать об этом. Вот то, что я знаю. Мой мальчик пришел в эту школу, потому что в обычной они бы убили его. Нам очень повезло, что свой последний год у него получится провести тут. Дальше. Его отец не любит его. Он приходит сюда, дети не любят его. Только один человек к нему хорошо относится. Этот священник. Протянул руку моему сыну. Есть ли у него на то свои причины? Да. У каждого есть свои причины. У вас есть свои причины. Но разве я спрашиваю у человека, почему он хорошо относится к моему сыну? Нет. Мне не важно почему. Моему сыну нужен человек, который бы позаботился о нем и помог бы ему пробиться. И слава Богу, этот образованный мужчина с небольшой внутренней добротой хочет так поступать.
Сестра Алоизиус: Я этого не позволю.
Миссис Мюллер: Это только до июня. Иногда вещи не просто черные или белые.
Сестра Алоизиус: А иногда они черные и белые. Я вышвырну вашего сына из своей школы. Можете не сомневаться.
Миссис Мюллер: Но почему? Ведь не он это начал?
Сестра Алоизиус: Потому что я должна остановить это любым способом.
Миссис Мюллер: Вы причините боль моему сыну, что бы сделать все по-своему?
Сестра Алоизиус: Это не закончится на вашем сыне. Будут и другие, если до сих пор нет.
Миссис Мюллер: Вышвырните священника тогда.
Сестра Алоизиус: Именно это я и пытаюсь сделать.
Миссис Мюллер: Тогда что вам нужно от меня?
Пауза.
Сестра Алоизиус: Ничего. Как оказалось. Мне казалось, что вы знаете что-то, что может мне помочь, но кажется, что с этим ничего не вышло.
Миссис Мюллер: Пожалуйста, не впутывайте моего сына в это. Мой муж убьет его за подобные вещи.
Сестра Алоизиус: Я постараюсь.
Миссисис Мюллер встает.
Миссис Мюллер: Я не знаю, сестра. Быть может вы думаете, что делаете что-то хорошее, но мир непростое место. Я не знаю или мы с вами на одной стороне. Я буду стоять на стороне своего сына и тех, кто с ним добр. Было бы здорово и вас там увидеть. Было приятно побеседовать с вами, сестра. Хорошего вам дня. (Она уходит, оставляя за собой открытую дверь. Сестра Алоизиус потрясена. Через мгновение отец Флинн появляется в дверях. Он еле сдерживает гнев).
Флинн: Могу я войти?
Сестра Алоизиус: Нам понадобится кто-то третий.
Флинн: Что здесь делала мать Дональда?
Сестра Алоизиус: Мы беседовали.
Флинн: О чем?
Сестра Алоизиус: Третий человек действительно необходим.
Флинн: Нет, сестра. Никакого третьего. Нам нужно поговорить. (Он заходит, захлопывая за собой дверь. Встречаются лицом к лицу друг с другом) Вы должны прекратить эту компанию против меня.
Сестра Алоизиус: Вы можете сами это сделать в любое время.
Флинн: Как?
Сестра Алоизиус: Сознаться и уйти.
Флинн: Вы пытаетесь разрушить мою репутацию. Но результатом всего этого будет ваше увольнение, а не мое.
Сестра Алоизиус: Что вы делаете в школе?
Флинн: Я пытаюсь делать что-то хорошее.
Сестра Алоизиус: Давайте ближе к существу, что вы делаете в духовенстве?
Флинн: Вы единолично стали на пути у школы и всего прихода.
Сестра Алоизиус: На пути куда?
Флинн: К прогрессивному образованию и дружелюбной церкви.
Сестра Алоизиус: Не надо заговаривать мне зубы, отец Флинн. Речь идет не о моем, а о вашем поведении.
Флинн: Речь идет о ваших необоснованных подозрениях.
Сестра Алоизиус: Это так. У меня есть подозрения.
Флинн: Знаете что я никак не могу понять? Почему вы подозреваете меня? Что я сделал такого?
Сестра Алоизиус: Вы дали вино мальчику. И взвалили всю вину на него.
Флинн: Но ведь это неправда! Вы разговаривали с мистером Макгином?
Сестра Алоизиус: Все что знает Макгин, так это то, что юноша выпил вина. Он не знает, что сподвигло его к этому.
Флинн: Его мать что-нибудь добавила ко всему этому?
Сестра Алоизиус: Нет.
Флинн: Так вот. Ничего такого не было.
Сестра Алоизиус: Я так не считаю.
Флинн: Что ж, если вы так не считаете, спросите парня тогда!
Сестра Алоизиус: Нет, он бы не выдал вас. Он все скрывает.
Флинн: И зачем ему это скрывать?
Сестра Алоизиус: Потому что вы обольстили его.
Флинн: Вы с ума сошли! Вы вбили себе в голову, что я воспользовался этим парнем, и чтобы я не сказал, вы останетесь при своем.
Сестра Алоизиус: Именно.
Флинн: Поправьте меня, если я не прав. Дело вовсе не в вине. Вы потеряли доверие ко мне еще до этого инцидента. Это вы попросили сестру Джеймс быть на чеку, правильно?
Сестра Алоизиус: Все так.
Флинн: Так вы признаете это!
Сестра Алоизиус: Разумеется.
Флинн: Почему?
Сестра Алоизиус: Я разбираюсь в людях.
Флинн: Этого недостаточно.
Сестра Алоизиус: И не должно быть.
Флинн: Как это так?
Сестра Алоизиус: Вы мне сами скажете что вы сделали.
Флинн: Скажу?
Сестра Алоизиус: Да.
Флинн: Не ведите себя со мной, словно я ваш ученик. Сестра Джеймс уверена, что я невиновен.
Сестра Алоизиус: Так вы разговаривали с сестрой Джеймс? Ну да, конечно вы разговаривали с сестрой Джеймс.
Флинн: Вы знаете, что отец Дональда его избивает?
Сестра Алоизиус: Да.
Флинн: Может быть это причина его странного поведения, которое заметила сестра Джеймс?
Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.
Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».
В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.
В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.