Шабат - [47]

Шрифт
Интервал


ВЫНЕСШИЙ КАРАВАЙ ХЛЕБА из личного владения В ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ и положивший его там ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ – обязан принести хатат. Это – ВВЕДЕНИЕ К следующей затем ГАЛАХЕ, рассматривающий случай, когда каравай вынесли двое. ВЫНЕСЛИ ЕГО ДВОЕ – если двое взяли его в личном владении и положили во владении общественном, или если один человек взял его в личном владении, а уже другой положил его в общественном владении (как мы учили в самом начале нашего трактата – 1:1) – оба СВОБОДНЫ от наказания. Потому что сказано (Ваикра, 4:27): "А если [какая-то] одна душа согрешит по ошибке ... сделав то, что одна из заповедей Г-спода запрещает делать" – отсюда видно, что тот человек подлежит наказанию, который один сделает всю запрещенную работу целиком – но не часть ее. НЕ МОГ ОДИН ЕГО ВЫНЕСТИ – из-за тяжести груза, – И ВЫНЕСЛИ ДВОЕ – оба ПОДЛЕЖАТ НАКАЗАНИЮ – потому что каждый из них сделал всю работу, совершить которую в его силах, – А РАБИ ШИМОН от наказания их ОСВОБОЖДАЕТ – потому что, по его мнению, даже за исполнение вдвоем той работы, которую один человек не в состоянии сделать в одиночку, наказание не полагается. НО ГАЛАХА НЕ СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ РАБИ ШИМОНА. ВЫНЕСШИЙ различные ВИДЫ ПИЩИ МЕНЬШЕ УСТАНОВЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА – в количестве меньше, чем кагрогерет (см. выше, 7:4) – В ПОСУДЕ, СВОБОДЕН ОТ НАКАЗАНИЯ И ЗА вынос ПОСУДЫ – потому что намерением его было вынести пищу, а не посуду, и поскольку он вынес пищу в количестве менее установленной мудрецами нормы и, следовательно, свободен от наказания за это, он свободен от наказания и за вынос посуды тоже. ПОТОМУ ЧТО ПИЩА ВАЖНЕЕ НЕЕ – по сравнению с пищей посуда не имеет значения. Вынесший ЖИВОГО человека В КРОВАТИ – поскольку он свободен от наказания за это, так как "живой несет самого себя", – СВОБОДЕН ОТ НАКАЗАНИЯ И ЗА вынос КРОВАТИ, ПОТОМУ ЧТО ЧЕЛОВЕК ВАЖНЕЕ НЕЕ по сравнению с человеком кровать не имеет значения. Однако если вынесенный человек был связан – тот, кто его вынес, подлежит наказанию. Вынесший же МЕРТВОГО – ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ за это И ТАКЖЕ вынесший С МАСЛИНУ казаит ОТ МЕРТВЕЦА, И С МАСЛИНУ казаит ОТ ПАДАЛИ, И С ЧЕЧЕВИЦУ ОТ ШЕРЕЦА ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ, поскольку казаит плоти мертвого человека и мяса издохшего животного, а также кусочек шереца размером с чечевичное зерно являются минимальным размером источника ритуальной нечистоты, эти размеры имеют также значение в отношении выноса их в субботу – так как человек, вынеся их из дома, избавляется от источника скверны. А РАБИ ШИМОН от наказания ОСВОБОЖДАЕТ даже вынесшего мертвеца, поскольку это работа такого рода, когда целью является не само действие, а его косвенный результат. Ведь тот, кто выносит мертвого в общественное владение, делает это не потому, что тот нужен ему там, но потому, что желает освободить свой дом от присутствия в нем трупа, – а раби Шимон считает, что совершающий в субботу работу, целью которой является нечто иное, чем ее прямой результат, свободен от наказания. Однако первый танай придерживается точки зрения, что даже за работу, в которой прямой результат действия не является ее целью, полагается наказание, и так постановляет Рамбам (Законы о субботе, 1:7): "Каждый, кто делает работу в субботу – несмотря на то, что не это действие является при этом его целью, – подлежит наказанию за это". Но некоторые авторитеты Торы считают, что галаха соответствует мнению раби Шимона (Раавад, Рамбан, Рашба).

МИШНА ШЕСТАЯ

УДАЛЯЮЩЕГО СВОИ НОГТИ НОГТЯМИ ИЛИ ЗУБАМИ, И ТАК ЖЕ – СВОИ ВОЛОСЫ с головы, из СВОИХ УСОВ, из СВОЕЙ БОРОДЫ, И ТАКЖЕ ЗАПЛЕТАЮЩУЮ свои волосы, И СУРЬМЯЩУЮ свои глаза, И ПРИЧЕСЫВАЮЩУЮСЯ – РАБИ ЭЛИЭЗЕР ОБЯЗЫВАЕТ принести хатат, А МУДРЕЦЫ ЗАПРЕЩАЮТ все это РАДИ СОХРАНЕНИЯ СУББОТНЕГО ПОКОЯ. ВЫРЫВАЮЩИЙ растение ИЗ ГОРШКА С ОТВЕРСТИЕМ – ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ, А из горшка БЕЗ ОТВЕРСТИЯ – от наказания СВОБОДЕН, А РАБИ ШИМОН В ОБОИХ СЛУЧАЯХ от наказания ОСВОБОЖДАЕТ.

Объяснение мишны шестой

Эта мишна не занимается вопросом о выносе вещей в субботу, но продолжает тему, затронутую в конце предыдущей мишны: спор раби Шимона с мудрецами о работе, когда совершаемое действие не является ее целью ("Млехет Шломо" на основе "Тосафот").


Человека, УДАЛЯЮЩЕГО в субботу СВОИ НОГТИ одной руки НОГТЯМИ другой руки, ИЛИ ЗУБАМИ – сгрызающего свои ногти зубами, И ТАК ЖЕ – рвущего рукой СВОИ ВОЛОСЫ с головы – со своей же головы, или вырывающего рукой или зубами волосы из СВОИХ УСОВ, или вырывающего рукой или зубами волосы из СВОЕЙ БОРОДЫ, И ТАКЖЕ женщину, ЗАПЛЕТАЮЩУЮ в субботу свои волосы в косу, или СУРЬМЯЩУЮ в субботу свои глаза – подкрашивающую свои ресницы, – или ПРИЧЕСЫВАЮЩУЮСЯ – делающую пробор на голове. Согласно Талмуду Йерушалми, слово покесет означает не "причесывающуюся", а "красящую свое лицо". Всех их РАБИ ЭЛИЭЗЕР ОБЯЗЫВАЕТ принести хатат, потому что все эти действия являются "порождениями" различных "отцов работ". А именно: удаление ногтей или волос с головы, из усов или из бороды – "порождение" "СТРИГУЩЕГО ШЕРСТЬ" заплетание волос в косу и создание на голове прически (СОГЛАСНО ПЕРВОМУ ВАРИАНТУ ПЕРЕВОДА) – "порождения" "СТРОЯЩЕГО" а подкрашивание глаз – "порождение" "ПИШУЩЕГО" (Рамбам, Бартанура). Однако согласно выводу Гемары, подкрашивание глаз – "порождение" не "строящего", но именно "КРАСИЛЬЩИКА" (см. "Тосфот Йомтов", где выражается удивление по поводу того, что Рамбам и Бартанура в своих комментариях игнорировали вывод Гемары), и также


Еще от автора Талмуд
Авот

Это издание трактата "Авот" в переводе на русский язык с комментариями.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Авот (ивр. Отцы) принадлежит разделу Незикин (ивр. Убытки). Этот трактат, в отличие от всех других, не посвящен какой-либо теме из законодательной сферы - в нем обсуждаются этические вопросы, затрагивающие самые разные стороны еврейской религиозной жизни.


Брахот

Это издание трактата "Брахот", первого из трактатов Мишны, с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.


Бикурим

Это издание трактата "Бикурим" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык - пятый из трактатов Мишны, изданный нами.


Кидушин

Это издание трактата "Кидушин" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Кидушин (ивр. Обручение) принадлежит разделу Нашим (ивр. Женщины). Тема трактата - обручение. Хотя оно как правило производится с обменом кольцами, это не собственно женитьба, а особенный ритуал, предшествующий свадьбе.


Таанит

Это издание трактата "Таанит" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Таанит (ивр. пост) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Этот трактат Мишны излагает законы о различных постах.


Мегила

Это издание трактата "Мегила" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Мегила (ивр. свиток) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Трактат посвящен празднику Пурим, установленному, согласно библейской книге Эстер (Эсфири) в память спасения евреев, проживавших на територии Персидской империи от истребления их Аманом-амалекитянином, любимцем персидского царя Ахашвероша.


Рекомендуем почитать
Ветхий Завет [Септуагинта] (на древнегреческом)

Для правильного отображения диакритических знаков, на устройстве нужно установить шрифт, поддерживающий их. К примеру, шрифт Arial Unicode MS или New Athena Unicode.


Идишская цивилизация: становление и упадок забытой нации

Идишская цивилизация исчезла с земли, где она родилась, ее истинная история была почти забыта. Но она оставила неизгладимый след, и не только в Восточной Европе. Незадолго до ее конца массовая эмиграция евреев в США в конце XIX – начале ХХ века перенесла еврейские религиозные представления, ценности и традиции на другую сторону Атлантики, где представители идишской цивилизации через кинематограф, музыку, литературу и изобразительное искусство, не говоря уже о торговле и промышленности, внесли свой вклад в то, что мы называем американским образом жизни, и, таким образом, в нашу эпоху глобализации, в образ жизни всего мира.


Вероучитель Моисей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Средневековая еврейская философия

Лекции Меира Левинова посвящены развитию еврейской философии возникшей в результат поздних контактов с греческой мыслью через ислам.




Рош-Гашана

Это издание трактата "Рош-Гашана" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Рош-Гашана (ивр. новый год) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата - техника назначения даты иудейского нового года и традиции его празднования.


Псахим

Это издание трактата "Псахим" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык - пятый из трактатов Мишны, изданный нами.


Пеа

Это издание трактата "Пеа", третьего из изданных нами трактатов Мишны с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Пеа (ивр. край поля) принадлежит разделу Зраим (ивр. посевы). Он посвящен всем видам "даров беднякам".


Сукка

Это издание трактата "Сукка" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Сукка (ивр. шалаш) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата Сукка (ударение на последнем слоге) - законы праздника Кущей.