Сестра Харуна-ар-Рашида - [63]

Шрифт
Интервал

Охрана дворца Пребывания у приехавших путников разъяснений не потребовала: говорить с палачом было бесполезно, — разве он что-нибудь скажет? Ворота были открыты.

Слуга, сопровождавший ферганца, замешкался и тотчас заработал пинок в спину.

— Так его, заплечных дел мастера! — буркнул охранник, решивший, что это помощник Масрура.

В глубине сада Масрур, обычно выбиравший дорожки потемней, склонился к спутнику и проговорил:

— Извини, мой господин!

— Ступай к Зубейде! — отрывисто приказал Харун ар-Рашид (а это был он), сбрасывая грубошерстную абу.

В те годы без предупреждения заходить в покои жены считалось неприличным, — жена должна была подготовиться к приему супруга: переодеться в лучшие одежды, надушиться, искусно причесать волосы.

Лишь спустя четверть часа халиф переступил порог потайной двери и на мгновение зажмурился — после темноты нужно было привыкнуть к свету. Навстречу ему шла Зубейда. На ярких губах ее играла улыбка. Гостиная, та самая, в которой Сейида халифата не так давно принимала сына, была освещена сотнями благовонных свечей, и от ярких бликов, скользивших по золотым подвескам, браслетам, ожерелью, выглядела еще великолепней.

Харун ар-Рашид поздоровался и, несмотря на гнев, бурливший в душе, приветливо улыбнулся.

— Добро пожаловать! — воскликнула Зубейда, не слишком обольщаясь подаренной ей улыбкой и связывая посещение мужа с подброшенными ему стихами. — Ты оказываешь мне честь, и я благодарна тебе. Что прикажешь подать — напитки, яства?

Прежде чем ответить, он благожелательным взглядом — учтивость в обращении с женщиной прежде всего — обвел искрившееся на ее шее драгоценное ожерелье тончайшей работы, изящные приколки и, опустив глаза, похвалил прославившиеся на весь халифат туфли, усыпанные бриллиантами. Затем, как бы вскользь, добавил, что пришел не для того, чтобы развлекаться.

— Ты приходишь ко мне только для благих дел, — слегка покраснев, осторожно ответила Зубейда. — Так повелел аллах, и я уповаю на его милость.

Харун ар-Рашид извлек послание, полученное от раба, и молча протянул супруге; пока она читала, он жаловался на перса:

— Жена моя и двоюродная сестра, ты самый близкий мне человек. Подумай только: подарил я неблагодарному огромный вилайет, а он, вислоухая собака, жалеет несколько пригородных селений. Боюсь, что, очутившись в Хорасане, он еще вздумает отделиться от халифата. Что ты скажешь на это, дорогая?

Зубейда торжествовала. К каким только уловкам не прибегала она, настраивая мужа против Бармекидов. Все было напрасно. И вот час настал.

— Чему ты радуешься? — повысил голос халиф, заметив, что губы жены кривит улыбка.

Зубейда отложила послание. Зная, что в халифате вряд ли кто-нибудь осмелится быть откровенным, и полагаясь не столько на положение первой жены, сколько на права многолетней любви и безупречное поведение, за которым, как она давно заметила, неустанно наблюдает не одна пара любопытных глаз, она проговорила:

— Вспомнилась мне сказка про пьяного кормчего. Помнишь, корабль идет ко дну… Надо скорей прыгать в воду. Земля неподалеку. А пьяному море по колено, он бездействует, рассудок у него помрачен. Волны все выше… Так и ты, Харун! Удивительно похож на этого кормчего. Прогони хмель! Брешь в корме халифата велика, час кораблекрушения близок. Приготовься к прыжку! Визирь выпустил аль-Аляви — это преступление. Он отказался подарить дюжину селений — звонкая пощечина. Но знай, он натворил кое-что и похуже…

— Говори, жена моя и двоюродная сестра! — потребовал Харун ар-Рашид. — Что прошло, то прошло и больше не будет помянуто. Между халифом и кормчим мало общего.

— Но приличной женщине не подобает рассказывать постыдные истории, — нашлась Зубейда.

— Постыдные? — переспросил он.

— Я краснею от одной мысли… — Она остановилась, увидев в забегавших зрачках мужа признак надвигающегося приступа гнева. — Спроси Урджуана: он знает лучше, чем кто-либо другой.

— Урджуана? Ах, раба моей сестры…

— Его самого. Только хорошенько припугни.

— Распорядись, чтобы привели немедля! — крикнул он грозно.

Она хлопнула в ладоши, вызывая стражника.

Глава LV

РАСКРЫТИЕ ТАЙНЫ

Евнухи были самыми исполнительными слугами. Лишенные потомства, они нередко заботились о господах, как о собственных детях, щедро изливали на них доброту по-женски любвеобильных сердец, ухаживали, словно заправские няньки. Для бесхарактерного и податливого Урджуана Аббаса, которая, будучи ребенком, играла на его коленях, на всю жизнь осталась ненаглядным дитятком. Да и вся дворцовая челядь не чаяла в ней души.

Евнух распоряжался на кухне, где заканчивалась упаковка приготовленных в дорогу продуктов, когда его разыскал соседский стражник.

— Моя госпожа хочет тебя видеть, дядя Удржуан. На одну минутку, — проговорил наемник, который уже не раз выполнял поручения Зубейды.

— Сейчас, сынок, я должен предупредить сейиду Аббасу, — засуетился евнух, — она приказала никуда не отлучаться.

— Ты живо вернешься, дядя Урджуан, — уговаривал стражник, хорошо помнивший строгий наказ. — Всего на одну минутку. Разве это отлучка? Госпожа собирается почивать…

— Ну, тогда другое дело, — согласился Урджуан. Он повторил слугам, чтобы они не забыли взять любимые госпожой дыни, и следом за наемником вышел в сад.


Еще от автора Джирджи Зейдан
Аль-Амин и аль-Мамун

В историческом романе «Аль-Амин и аль-Мамун», написанном в 1906 г. известным египетским писателем-просветителем Джирджи Зейданом (1861–1917), изображены события, связанные с борьбой за престол между сыновьями знаменитого халифа Харуна ар-Рашида в IX веке.


Рекомендуем почитать
Когда мы были чужие

«Если ты покинешь родной дом, умрешь среди чужаков», — предупреждала мать Ирму Витале. Но после смерти матери всё труднее оставаться в родном доме: в нищей деревне бесприданнице невозможно выйти замуж и невозможно содержать себя собственным трудом. Ирма набирается духа и одна отправляется в далекое странствие — перебирается в Америку, чтобы жить в большом городе и шить нарядные платья для изящных дам. Знакомясь с чужой землей и новыми людьми, переживая невзгоды и достигая успеха, Ирма обнаруживает, что может дать миру больше, чем лишь свой талант обращаться с иголкой и ниткой. Вдохновляющая история о силе и решимости молодой итальянки, которая путешествует по миру в 1880-х годах, — дебютный роман писательницы.


Факундо

Жизнеописание Хуана Факундо Кироги — произведение смешанного жанра, все сошлось в нем — политика, философия, этнография, история, культурология и художественное начало, но не рядоположенное, а сплавленное в такое произведение, которое, по формальным признакам не являясь художественным творчеством, является таковым по сути, потому что оно дает нам то, чего мы ждем от искусства и что доступно только искусству,— образную полноту мира, образ действительности, который соединяет в это высшее единство все аспекты и планы книги, подобно тому как сплавляет реальная жизнь в единство все стороны бытия.


История Мунда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лудовико по прозванию Мавр

Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.


Граф Калиостро в России

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


За рубежом и на Москве

В основу романов Владимира Ларионовича Якимова положен исторический материал, мало известный широкой публике. Роман «За рубежом и на Москве», публикуемый в данном томе, повествует об установлении царём Алексеем Михайловичем связей с зарубежными странами. С середины XVII века при дворе Тишайшего всё сильнее и смелее проявляется тяга к европейской культуре. Понимая необходимость выхода России из духовной изоляции, государь и его ближайшие сподвижники организуют ряд посольских экспедиций в страны Европы, прививают новшества на российской почве.


Флибустьеры

Хосе Протасио Рисаль Меркадо и Алонсо Реалонда — таково полное имя самого почитаемого в народе национального героя Филиппин, прозванного «гордостью малайской расы». Писатель и поэт, лингвист и историк, скульптор и живописец, Рисаль был, кроме того, известен как врач, зоолог, этнограф и переводчик (он знал более двух десятков языков). Будущий идеолог возрождения народов Юго-Восточной Азии получил образование в Манильском университете, а также в Испании и Германии. Его обличительные антиколониальные романы «Не прикасайся ко мне» (1887), «Флибустьеры» (1891) и политические памфлеты сыграли большую роль в пробуждении свободомыслия и национального самосознания филиппинской интеллигенции.


Двор Карла IV. Сарагоса

В настоящем издании публикуются в новых переводах два романа первой серии «Национальных эпизодов», которую автор начал в 1873 г., когда Испания переживала последние конвульсии пятой революции XIX века. Гальдос, как искренний патриот, мечтал видеть страну сильной и процветающей. Поэтому обращение к истории войны за независимость Гальдос рассматривал как свой вклад в борьбу за прогресс современного ему общества.


Сказание о Юэ Фэе. Том 1

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X-XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе.


Служанка фараонов

Книги Элизабет Херинг рассказывают о времени правления женщины-фараона Хатшепсут (XV в. до н. э.), а также о времени религиозных реформ фараона Аменхотепа IV (Эхнатона), происходивших через сто лет после царствования Хатшепсут.