Сестра Харуна-ар-Рашида - [62]
Она не выдержала:
— Как ты посмел оставить его одного?
— Он в добром здравии, сейида, в хорошем настроении, чего и тебе желает.
— Ах, да что там говорить с тобой! — махнула она рукой и обратилась к Атбе:
— Мы, наверно, не сможем покинуть Багдад без Хасана и Хусейна. Как ты думаешь?
— Верные люди доставят малюток из Хиджаза прямо в Хорасан, — нашлась служанка. — Верно я говорю, Хомди?
— Верно, верно, дочка! — подтвердил старый слуга.
— В котором часу выезжать?
— Чуть свет, сейида.
— Когда мы будем далеко от Багдада, то даже если поэт и проболтается, никто не станет искать Хасана и Хусейна, — сказала Атба.
— Поклажи бери поменьше, — наставлял Хомдан, — слуги пусть добираются поодиночке, чтоб не вызвать подозрений. Поезжай вдвоем с Атбой, оденьтесь будто наложницы.
Аббаса приняла решение быстро и неожиданно.
— Джаафар не забыл меня! — воскликнула она, едва не заплакав. — Неужели мечты сбудутся? Я готова ехать! Хоть в крашеном одеянии певицы!
После ухода Хомдана настроение у нее снова изменилось: радость сменилась унынием. Женщина была и остается рабыней своих чувств. Понурив голову, бродила Аббаса по дворцу. С детства любила она укрытые от солнца переходы, прохладные галереи с колоннами, внутренние дворики, балконы, опочивальни, покои, гостиные. Привыкла к слугам, тенистому парку, величавому Тигру. И от всего этого нужно будет отказаться, все бросить… Почему? За что карает аллах? Слуг и рабов она возьмет с собой, всех до единого, во главе с Урджуаном. Но остальное-то не возьмешь… А вдруг, раскрыв тайну, брат соберет войско и двинется на Хорасан? Страшно подумать…
Мимо погруженной в раздумье Аббасы со свертком в руках прошла Атба. Аббаса остановила ее, спросила, где Урджуан. Лицо у служанки было покрыто потом и пылью — следит, как слуги пакуют корзины.
— Позови его!
Евнух-бербер явился тотчас же. Он был худощав, обладал длинными тонкими ногами с уродливо развитыми коленками. Его кастрировали в детском возрасте, и на подбородке его не росло ни единого волоска. Возраст, как у всех рано оскопленных, было определить трудно. По внешнему виду ему можно было дать лет тридцать — тридцать пять. На самом деле Урджуану перевалило за пятьдесят.
Вырос евнух во дворце аль-Мансура. Когда родилась Аббаса, его приставили к девочке вместо няньки. Халиф доверил ему свою дочь: аль-Мансур, мать которого была родом из Северной Африки, питал нескрываемое расположение к берберам.
— Ты хочешь поехать со мной, Урджуан? — спросила Аббаса, думая о том, как привыкла она видеть возле себя смуглое безбородое лицо.
— Твои желания — это мои желания, — ответил бербер и, заметив, что глаза у госпожи красные, сам уронил несколько слезинок. — Я твой верный раб, сейида.
— А ты знаешь, куда мы направляемся?
— Куда угодно, сейида! Хоть на тот свет.
— Помоги аллах, чтобы ближе! — вздрогнув, прошептала Аббаса.
Глава LIV
ХАРУН АР-РАШИД НАВЕЩАЕТ ЛЮБИМУЮ ЖЕНУ
Халиф не был откровенен: одним доверял больше, другим — меньше, но ни перед кем не раскрывал душу. После беседы с шейхом Исмаилом, решив, что наговорил лишнего, он стал действовать наоборот: пусть дядюшка радуется, что визирю пожалован Хорасан, пусть думает, что бегство аль-Аляви прощено и забыто, пусть Бармекиды торжествуют! Время ждет… Ты еще удивишься, дорогой дядюшка, ой, как удивишься!
Вошел главный евнух, низко склонившись перед задумавшимся халифом, протянул серебряный поднос; когда послание было принято, попятился, не разгибаясь, к выходу.
Харун ар-Рашид развернул пергамент. Он поджидал донесения. Подаренный Джаафару ибн Яхье раб был не только знатоком письма и счета; помимо хороших манер, он обучался самым ловким приемам подглядывания, слежки, проделывания незаметных слуховых отверстий.
Увидев красивый убористый почерк, эмир правоверных удовлетворенно вздохнул — проделка его удалась — и принялся читать. На пергаменте была подробно изложена беседа Джаафара ибн Яхьи и шейха Исмаила. Лицо у халифа нахмурилось, лоб прорезали морщинки.
«Визирь отказывает в пустяковой услуге, сыплет оскорбления! Если он так ведет себя, находясь в Багдаде, что же будет, когда переберется в Хорасан, где его поддерживает население и где он станет недосягаем для меня? — не дочитав послания, подумал Харун ар-Рашид. Он вскочил с ложа и заметался по внутреннему дворику, посреди которого бил фонтан. — Может быть, еще разок встретиться с шейхом Исмаилом? От решения зависит судьба халифата… Посоветует ли он что-нибудь дельное? О чем это я? Старец даже не известил меня о своем посещении визиря! Будет хитрить, изворачиваться, начнет возражать против крутых мер. Нет, его мне не надо! Эх, отыскать бы человека с достаточно высоким положением и сговорчивого, податливого. Зубейда! Как это я забыл о Зубейде?! Искренне ненавидя Бармекидов, она будет поддерживать…»
Он дважды хлопнул в ладоши.
Когда солнце опустилось за излучину Тигра, из ворот замка Вечности выехали два молчаливых всадника.
— Кому-то, видать, не снести головы! — пробормотал стражник, провожая взглядом Масрура, важно восседавшего на грузной лошади.
Взошла луна, осветила предместье, утрамбованную дорогу. При виде широкоплечего ферганца — кто его не знал в Багдаде! — прохожие шарахались в сторону и не обращали внимания на закутанного в поношенную абу слугу, который, стараясь не отставать от хозяина, усердно подгонял мула.
«Если ты покинешь родной дом, умрешь среди чужаков», — предупреждала мать Ирму Витале. Но после смерти матери всё труднее оставаться в родном доме: в нищей деревне бесприданнице невозможно выйти замуж и невозможно содержать себя собственным трудом. Ирма набирается духа и одна отправляется в далекое странствие — перебирается в Америку, чтобы жить в большом городе и шить нарядные платья для изящных дам. Знакомясь с чужой землей и новыми людьми, переживая невзгоды и достигая успеха, Ирма обнаруживает, что может дать миру больше, чем лишь свой талант обращаться с иголкой и ниткой. Вдохновляющая история о силе и решимости молодой итальянки, которая путешествует по миру в 1880-х годах, — дебютный роман писательницы.
Жизнеописание Хуана Факундо Кироги — произведение смешанного жанра, все сошлось в нем — политика, философия, этнография, история, культурология и художественное начало, но не рядоположенное, а сплавленное в такое произведение, которое, по формальным признакам не являясь художественным творчеством, является таковым по сути, потому что оно дает нам то, чего мы ждем от искусства и что доступно только искусству,— образную полноту мира, образ действительности, который соединяет в это высшее единство все аспекты и планы книги, подобно тому как сплавляет реальная жизнь в единство все стороны бытия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу романов Владимира Ларионовича Якимова положен исторический материал, мало известный широкой публике. Роман «За рубежом и на Москве», публикуемый в данном томе, повествует об установлении царём Алексеем Михайловичем связей с зарубежными странами. С середины XVII века при дворе Тишайшего всё сильнее и смелее проявляется тяга к европейской культуре. Понимая необходимость выхода России из духовной изоляции, государь и его ближайшие сподвижники организуют ряд посольских экспедиций в страны Европы, прививают новшества на российской почве.
Хосе Протасио Рисаль Меркадо и Алонсо Реалонда — таково полное имя самого почитаемого в народе национального героя Филиппин, прозванного «гордостью малайской расы». Писатель и поэт, лингвист и историк, скульптор и живописец, Рисаль был, кроме того, известен как врач, зоолог, этнограф и переводчик (он знал более двух десятков языков). Будущий идеолог возрождения народов Юго-Восточной Азии получил образование в Манильском университете, а также в Испании и Германии. Его обличительные антиколониальные романы «Не прикасайся ко мне» (1887), «Флибустьеры» (1891) и политические памфлеты сыграли большую роль в пробуждении свободомыслия и национального самосознания филиппинской интеллигенции.
В настоящем издании публикуются в новых переводах два романа первой серии «Национальных эпизодов», которую автор начал в 1873 г., когда Испания переживала последние конвульсии пятой революции XIX века. Гальдос, как искренний патриот, мечтал видеть страну сильной и процветающей. Поэтому обращение к истории войны за независимость Гальдос рассматривал как свой вклад в борьбу за прогресс современного ему общества.
Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X-XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе.
Книги Элизабет Херинг рассказывают о времени правления женщины-фараона Хатшепсут (XV в. до н. э.), а также о времени религиозных реформ фараона Аменхотепа IV (Эхнатона), происходивших через сто лет после царствования Хатшепсут.