Серебряные крылья - [37]
Стэнли откинулся на спинку стула, почесал подбородок.
— Как видно, здравый смысл восторжествовал. Одна хорошая взбучка, и вы сдались, Джаред? Не такой уж вы герой, да?
Джаред видел, как напряглась Фрэнки. Он поставил ногу на перекладину стула, а сам наклонился над столом.
— Я не дурак, и я знаю, когда проигрываю. Итак, чего вы хотите от нас?
— У вас есть несколько ценных предметов? Я прав?
Фрэнки уперлась обеими руками в стол.
— Вы имеете в виду предметы национального достояния Кореи, которые подлые агенты ФБР по вашему распоряжению подсунули в наш самолет?
Стэнли громко расхохотался:
— Ну и язычок у тебя, Фрэнки.
— Не смейте разговаривать с ней таким тоном! — Джаред сжал кулаки.
— Все в порядке, Джаред. — Она бросила ему предостерегающий взгляд. — Он не испугает меня. Насколько я поняла вы хотите связать нас с покупателем этих сокровищ? Или у вас было что-то другое на уме, когда вы их нам подсовывали?
Ерзая на стуле, Джаред беспокоился, что Фрэнки ведет себя слишком откровенно. Стэнли может почувствовать ловушку.
И тут же он понял, что ему не о чем беспокоиться. Стэнли был буквально ослеплен своей жадностью.
— Эти предметы принадлежат мне, — сказал он, нахмурившись. — Наше соглашение включает в себя передачу «Кенси эйр» в мои руки. Вы и ваш отец обратитесь в ФБР и напишете признание об участии в контрабандной деятельности. Дальнейшую вашу судьбу определят власти.
От неожиданности Фрэнки открыла рот. Джаред положил ей руку на плечо, надеясь, что этот жест успокоит ее и она поймет, что Стэнли у них в руках.
— Это совсем неожиданно, Стэнли, — сумела выдавить из себя Фрэнки. — Я не думала, что вы планировали отправить меня и моего отца в тюрьму. Я думала, вы хотели, чтобы я и Джаред работали с вами.
Стэнли опять рассмеялся мерзким злорадным смехом, от которого Джареду безумно захотелось дать ему в рожу. А Стэнли подошел к Фрэнки и провел пальцем по ее щеке. Она отшатнулась.
— Хотя мне очень не хочется сажать такую красотку в тюрьму, я в восторге от того, как это воспримет Джек.
Подскочив, Джаред толкнул его в грудь до того, как охранник успел пошевелиться.
— Отойдите немедленно, Стэнли.
— Ладно. Я получил то, что хотел. Остальное — мелочи.
Глава 15
Дверь офиса неожиданно распахнулась.
— Что тут происходит? — буквально зарычал Джек. За его спиной стоял Том.
— Привет, Джек. — Стэнли пригладил пальцем свои усы. — Мы с твоей дочерью занимаемся бизнесом.
— Чепуха, я в этом сильно сомневаюсь. — Джек погрозил Стэнли кулаком.
Охранник кинулся к Джеку, но Джаред подставил ногу, и тот грохнулся на пол.
— Там и оставайся, — приказал ему Джаред.
А Джек продолжал:
— Ты — как кожная сыпь, Стэнли. Всегда тут, всегда действуешь на нервы. Я думал, если я не буду трогать тебя, не буду обращать внимания, ты, в конце концов, оставишь меня в покое. Но я ошибался. Ты цепляешься все больше и больше. Я предупреждаю тебя, оставь мою дочь в покое, иначе…
Фрэнки прервала его:
— Не беспокойся, отец, все уже закончено.
— Что ты имеешь в виду, детка?
Фрэнки открыла ящик и вытащила кассету с пленкой.
— У нас есть пленка, на которой он признается во всех своих грехах. Оказалось, Стэнли, что вы не такой уж непобедимый, как думали.
Стэнли рассвирепел.
— Вы думаете, что меня уничтожили? Но игра еще не окончена. — Он пошел к двери, взглянув на своего охранника, все еще лежавшего на полу.
Том решительно преградил ему дорогу.
— Заткнись, Стэнли. Придется согласиться, что все кончено.
— Нет, до тех пор, пока я этого не скажу. — Стэнли погрозил Тому кулаком.
Джаред скрутил ему руки и усадил на стул.
— Простите, Стэнли, но у нас другие планы.
Том повернул измученное лицо к Фрэнки и Джеку. Переминаясь с ноги на ногу, с трудом подбирая слова, проговорил:
— Это все моя вина.
— О чем вы говорите, Том? — спросил Джек.
Джаред догадывался о том, что должно было последовать за этим.
— Я говорю о том, что я совершил.
Фрэнки подошла к нему, взяла за плечи и заглянула в глаза.
— Вы?
Том опустился на ближайший стул.
— Мне самому трудно в это поверить, но, к сожалению, это правда. Я подвел моих самых лучших друзей.
Стэнли усмехнулся:
— Вот болван.
— Заткнись сейчас же, не то я тебя заставлю замолчать! — рявкнул Джек. Повернувшись к Тому, он совсем другим тоном спросил: — Что вас мучает, Том?
— Я преступник. Я устраивал беспорядок в грузах, я подложил в самолет корейские сокровища, я портил трубопроводы топлива и масла в самолетах. — Он обхватил голову руками.
Это признание подтвердило предположения Джареда, который подозревал Тома с первого дня своего появления в аэропорту. Но, зная, как к этому может отнестись Фрэнки, он предпочитал молчать.
Джек положил руку на плечо Тома.
— Полагаю, тут не обошлось без Стэнли?
— Он говорил мне, что принесет еще больший вред вам и Фрэнки, если я не буду сотрудничать с ним. И есть еще кое-что. Вы помните, Джек, когда я был ранен во Вьетнаме?
— Конечно. Вас отправили в госпиталь после того, как ваш вертолет был сбит. У вас были тяжелые переломы.
— Там мне давали сильные болеутоляющие лекарства. Когда их прекратили давать, я чуть не сошел с ума. Один доктор предложил мне нечто, что могло уменьшить боль. Это был героин. Он сказал, что я в любой момент смогу отказаться от него. Ерунда! Даже после того, как меня выписали из госпиталя, доктор продолжал снабжать меня героином.
Гордая и независимая Робин Холковски, увлеченная бейсболом, искренне считала, что карьера и личная жизнь — вещи несовместимые. Тренер Майкл Райан был готов согласиться с ней... если бы не одно маленькое «но». Уж очень трудно настоящему мужчине сохранять сугубо профессиональные отношения с прелестной женщиной, от любви к которой он буквально сходит с ума, мечтая о ней денно и нощно. И однажды Майкл понял — он ДОЛЖЕН, ОБЯЗАН покорить сердце Робин. Потому что счастье не приносят в жертву — даже во имя спортивных побед...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Молодая энергичная Кристен Чилдерз всерьез обеспокоена судьбой осиротевшего подростка.Мальчик упрямо требует, чтобы его опекуном стал дядя Джо, — но по мнению Кристен, человек, привыкший к вольной жизни, вряд ли справится с такой ответственной ролью.Однако чем ближе она знакомится с Джо, тем яснее понимает, что он порядочен, надежен и сумеет заменить мальчику отца.А еще ей кажется, что она встретила наконец мужчину своей мечты, сильного и нежного, которого так долго ждала…
Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..
Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!
Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…