Серебряная корона - [48]
— Ну, этот вопрос мы зададим жене и коллегам. Как-то странно ехать на соревнования в джинсах. Впрочем, Арвидсон говорит, Вильхельм был странным человеком. Однако в такую поездку он все же, наверное, оделся бы получше. Да и жена бы как-то отреагировала, оденься он не так, как обычно, когда уезжает. Она ведь встала сделать ему завтрак. Вряд ли в наши дни надевают форму Сил самообороны для простой поездки на пароме. Это в прежние времена так полагалось. Но, конечно, можно спросить других мужчин из этого отделения, что они обычно надевают, — сказал Хартман.
— Жена ведь не смогла ответить на вопрос, как он был одет в день отъезда, — напомнил Эк.
— Точно. А еще тут лежала раздавленная змея. На нее обратила внимание свидетельница Астрид Моссберг. Змея лежала около кургана. Уже высохшая. Хотя я не знаю, имеет ли это какое-нибудь значение. Обычно змеи лежат и греются на таких каменных курганах. У этой была разбита голова. Техники взяли ее с собой, я ее видел. Обычная гадюка, объеденная муравьями. — Хартман кивнул подошедшему Трюгвесону, одетому в водолазку, несмотря на жару.
Мария подумала, что всегда видит Томми только в водолазках. Сейчас лоб у него блестел от пота, и он то и дело оттягивал ворот. Как ребенок, подумала Мария. Эмиль тоже норовит ходить в брюках и свитере в любую жару. Видно, что ему не слишком комфортно, но сам он понять, отчего ему так жарко, не может, пока не заставишь его одеться полегче. Трюгвесон, во всяком случае, явно уже сообразил, в чем его ошибка, судя по оттянутому вороту. Тепло, теплее, горячо, как в детской игре. Остается надеяться, что его интуиция и способность делать правильные выводы проявятся в процессе расследования несколько ярче.
— Черт возьми, когда поглядишь на такой вот труп, то поневоле порадуешься, что не надо присутствовать на собственных похоронах. — Трюгвесон вытер пот со лба рукавом.
— Вообще говоря, непонятно, почему люди так отчаянно боятся смерти, — сказал Хартман. — Если человек умер, то он мертвый и ничего не чувствует, а до тех пор можно жить себе и жить!
— Но каждый день приближает нас к могиле. — Трюгвесон кивнул на кучу камней, под которой нашли тело.
— Кто знает, может, это шикарная смерть, получше, во всяком случае, чем медленно угасать в какой-нибудь больнице. Впрочем, выбирать нам не дано, — вздохнул Хартман. — Что новенького?
— В машине убитого, белом «опеле», найдены следы крови в багажном отделении, от силы пара пятен. Группа крови вторая, резус положительный, полное совпадение с найденным мизинцем. На всякий случай кровь послана на анализ ДНК, — сказал Трюгвесон.
— Если Вильхельм Якобсон служил в армии, то у него должен быть армейский жетон с группой крови. Хотя, раз мы нашли тело, то необязательно спрашивать об этом жену. — Хартман поежился.
— Я вот подумала, он ведь собирался на соревнования, — сказала Мария. — У всех ребят из сил самообороны дома есть оружие. Он ведь наверняка взял бы в машину карабин «Маузер-98» или хоть винтовку «НК G3»?
— В машине оружия не было. — Трюгвесон потер подбородок, шурша щетиной. — Всем, кто чином ниже сержанта, полагается винтовка.
— А не могли его убить из-за того, что кому-то понадобилось его оружие? Кто мог знать, что оно у него в машине? — спросил Хартман.
— Другие ребята из Сил самообороны. Родственники. Но последнее сомнительно — члены семьи и так могут взять оружие когда захотят, — усмехнулась Мария. — Они обычно в курсе, где лежит приклад, а где — ствол; как правило, это не секрет.
— Какие еще версии? Он подобрал неизвестного попутчика? Или кто-то забрался в его автомобиль и поджидал его там? Жена говорит, он ушел из дому в полшестого утра. Поехали к Моне Якобсон и еще раз ее допросим. Трюгвесон, ты с нами?
— Нет, не успеваю. Мне нужно встретиться с прокурором по другому вопросу.
— У меня есть свидетель из того же отделения Сил самообороны, его зовут Андерс Эрн, — сказала Мария. — Он сможет опознать тело до того, как мы поедем к вдове.
Вид у Трюгвесона был удрученный.
— Не очень-то любезно являться к людям с вестью о смерти родственника и тут же просить разрешения заглянуть в его шкаф. Несколько бесцеремонно, на мой взгляд. Лучше подождать с этим день-другой.
— А пока можно оглядеться, выстроить примерную картину, а уж потом ее уточнять, — согласился Хартман.
Глава 27
Мона сбросила одеяло. Ей снилось, что она ведет белый «опель» к причалу. Около нее на переднем сиденье лежала винтовка Вильхельма. И ей надо было от нее избавиться, пока она не превратилась в змею. Только бы удалось, тогда не о чем будет больше беспокоиться. Лучше спрятать ее в том же каменном кургане и тогда можно отдохнуть. И на газ давить было не нужно — автомобиль сам катился вперед, все быстрее и быстрее. Была ночь. Верхушки деревьев трепал осенний шторм. Разъяренные волны бились о причал. Свет фонарей на паромном терминале выхватывал белую пену на волнах. Мона притормозила, пропуская велосипедиста. Его лицо казалось знакомым, но кто это, она сказать не могла. Тогда она попыталась увидеть его лицо в зеркале заднего вида, но в первый миг ее ослепило. А затем она увидела. Пустые глазницы зияли чернотой. В мире живых его больше не было. Мона заперла все двери изнутри, чисто рефлекторно. Машина летела вниз по склону к терминалу. У края дороги стояла группа людей. Безликие силуэты. Из темноты у ресторана вдруг появилась серая тень. Вильхельм. Он шагнул на проезжую часть прямо перед автомобилем. Мона попыталась затормозить, но тормоза отказали. И в следующий страшный миг она увидела его лицо. Оно заполнило собой все ветровое стекло, а Мона ехала прямо вперед. Машина бесшумно пронеслась сквозь эту раздутую голову. Страх сковал все тело, руки, державшие руль, ее больше не слушались. Юго-восточный ветер толкал машину к краю набережной, нес, как пушинку, к черной беснующейся воде. Мона попыталась включить ручной тормоз, но тот превратился в змеиный хвост и ускользнул на пол вместе с винтовкой. Мона в последний раз попыталась совладать с рулем. Но он проворачивался, как пропеллер на палочке, как флюгер, без всякого контакта с колесами. Машину резко развернуло влево, и она зависла на краю набережной. Мона отстегнула ремень безопасности и попробовала отползти назад, пытаясь переместить центр тяжести. Пол раскачивался, машину кренило все больше. Наконец Мону швырнуло вперед, во мрак. Ледяная вода стала сочиться через двери и медленно растекаться по полу. Мона нажала на кнопку открывания двери. Хенрик как-то ей сказал, что если машина попадет под воду, то электрический замок может закоротить и тогда двери уже не откроешь. Впервые в жизни Мону порадовала скупость Вильхельма: на этой машине стояли старые добрые механические замки. Она нажала на ручку, но дверь открыть не удалось: вода давила снаружи. Пришлось ждать. Она ждала, а холодная вода сочилась внутрь, и машина медленно опускалась на дно. Вода доставала ей теперь до колен. Влага впитывалась в одежду и стремительно поднималась по ней, как ртуть в градуснике. Вот уже ледяная вода ей по пояс, вот уже по плечи. Тут показалась головка змеи, затем еще одна. Их хвосты мелькали у нее прямо перед глазами. Ей стало трудно дышать. Зачем ей бороться? Захотелось сдаться, перестать цепляться за жизнь. Пара минут без кислорода, и все кончится. И не надо будет отвечать за смерть Вильхельма, чувство вины пройдет. И больше никаких унижений на работе, и не придется идти на эти курсы всем на посмешище. А может, вода такая холодная, что ей посчастливится насмерть замерзнуть прежде, чем кончится кислород? Или змея пощадит ее, выдав билет в последний путь?
Когда на голубятню Рубена Нильсона прилетел незнакомый голубь, никто еще не мог знать, что птица эта — роковая. Зараженная птичьим гриппом, она становится причиной страшной эпидемии, которая поразила весь Готланд. Местные власти застигнуты врасплох, не хватает ни лекарств, ни вакцины, больные гибнут один за другим. Среди охватившей остров паники ничего не стоило проглядеть странную смерть медсестры крупного медицинского центра и таинственное исчезновение местного репортера. Но инспектор полиции Мария Верн и ее коллеги не оставляют усилий и в конце концов не только выявляют убийц, но и разоблачают куда более масштабный преступный проект.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Закон триады" продолжает серию романов о независимом и решительном инспекторе Чэне.Вместе с детективом американской полиции Кэтрин Рон он расследует исчезновение Вэнь Липин, муж которой находится в США. Связанный с китайской мафией, он является важной фигурой в деле о незаконной иммиграции, которым занимается американское правосудие. Сумеет ли Чэнь и его американская коллега опередить бандитов триады, которые охотятся за Вэнь?
У Ирины Турецкой автомобильные «неприятности». Помочь жене друга берутся Грязнов и сыщики из агентства «Глория». А к адвокату Гордееву приходит миловидная женщина и просит принять на себя защиту ее друга, крупного бизнесмена, которого подставили его же партнеры и засадили в тюрьму. Неожиданно два эти дела, сопряженные с опасностями, похищениями и даже убийствами, объединяются в одном частном расследовании, которое вынуждены проводить профессионалы в буквальном смысле в свободное от службы время.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.