Семь секретов Вишну. Философия индийского мифа - [16]

Шрифт
Интервал

Похищение Бху-Дэви Хираньякшей встревожило дэвов, которые жалуются своему отцу Брахме. Брахма слышит плач Бху-Дэви. От гнева его ноздри раздуваются. Из одной из раздутых ноздрей выходит вепрь с длинными сверкающими бивнями. Это Вишну в форме Варахи!

Вараха ныряет в море и вызывает асуру Хираньякшу на поединок. Завязывается неистовая схватка, так как Хираньякша хватается за Бху-Дэви, отказываясь ее отпустить. Но в конце концов Вараха забивает его до смерти. Затем Вараха поднимается на поверхность, неся БхуДэви на своем рыле. Богиня поет песни во славу Вишну. Она объявляет его Бху-Пати («Хозяином земли») и своим мужем. Он обещает о ней заботиться. «Если ктонибудь обойдется с тобой неуважительно, он ответит передо мной», – говорит Вишну.


Сожжение изображения Нараки в Гоа во время Дивали


С того дня Вишну становится стражем земли, который охраняет Бху-Дэви, став небом, растянувшимся над ней. Именно поэтому Вишну голубой, как дневное небо, и черный, как небо ночью.



Иногда говорят, что, поднявшись на поверхность, Бху-Дэви и новоявленный Бху-Пати занялись любовью и объятия Вишну были такими страстными, что земля сморщилась, из-за чего образовались горы и долины. Когда Вишну-Вараха погрузил свои бивни в землю, та забеременела семенами всех видов растений.

От единения Варахи и Бху-Дэви родился ребенок. Он получил имя Нарака. Несмотря на то что он был сыном Вишну, он был асурой и, как и все асуры, жаждал власти. Он призвал Брахму и попросил о бессмертии. Когда ему было отказано, он сказал: «Да буду я убит, если подниму руку на свою мать», – уверенный в том, что никогда не причинит вред земле. Брахма дал Нараке искомый дар. Затем, как и следовало ожидать, почувствовав силу, Нарака вторгся в обитель дэвов и стал притязать на зонтик Индры и серьги Адити. Кришна вызвал Нараку на поединок. Нарака увидел, что рядом с Кришной сидит его царица, Сатьябхама. Он не знал, что Кришна и Сатьябхама – это смертные воплощения Вишну и Бху-Дэви. Другими словами, они были его родителями. Он бросил свое оружие в Вишну, но попал в Сатьябхаму. Таким образом Нарака нанес удар своей матери. Он сразу же стал уязвим к оружию Кришны и в результате был убит.


Североиндийский рисунок на пальмовом листе, изображающий штурм крепости Нараки


Вдоль Конканского побережья изображения асуры Нараки сжигают во время праздника огней Дивали, приуроченного к осеннему сбору урожая. Это праздник, отмечающий прибытие Лакшми. Вишну – и создатель, и убийца асуры, что, возможно, отсылает к тому факту, что фермер, который сеет семя, также и пожинает посевы. Праздник, опять-таки, напоминает нам о том, что для обретения Лакшми ежегодно должен погибать асура.

Бху-Дэви – это осязаемая форма Лакшми. У Лакшми есть еще одна форма, называемая Шри-Дэви, что указывает на неосязаемое богатство. Это отсылка к славе и известности, которых все ищут. Шри-Дэви – это Шачи, сидящая рядом с Индрой. Бху-Дэви – это Пуломи, которую похищают асуры. Но ни ту, ни другую не удается удержать. И Бху-Дэви, и Шри-Дэви в конце концов оказываются с Вишну.



Природа дала каждому живому существу для выживания одну из двух вещей – силу или хитрость. В поиске бессмертия Хираньякша использует силу. Он терпит неудачу. Поэтому его брат Хираньякашипу обращается к хитрости. Он призывает Брахму и говорит: «Если не можешь дать мне бессмертие, то сделай так, чтобы я не мог быть убит ни человеком, ни животным; ни оружием, ни инструментом; ни в помещении, ни под открытым небом; ни на земле, ни на небе; ни днем, ни ночью». Все это было ему обещано, и, естественно, Хираньякашипу счел себя практически бессмертным. «Если я не могу умереть, – говорит он, – значит, я духовная реальность. Я должен быть Богом».


Календарное изображение Вишну с двумя формами Лакшми: Шри-Дэви и Бху-Дэви


Здесь Хираньякашипу использует Сарасвати для того, чтобы обрести бессмертие, а значит, Лакшми. Таким образом, для асуров Сарасвати – лишь средство, но не цель. Когда Сарасвати используется для обретения Лакшми, ее называют Видья-Лакшми. Видья-Лакшми увеличивает «то, что я имею», но не приводит «то, чем я являюсь» к брахману. Джива-атма остается джива-атмой, пойманной в Майе.

Бессмертие само по себе не является качеством Бога. Дэвы обладают бессмертием, однако они лишь боги, но не Бог, потому что они вечно несчастны и не уверены в себе из-за неспособности привлечь или удержать Лакшми. Кроме того, дэвы находятся только над землей. Под землей их нет. Бог же (парам-атма) существует везде.

Сын Хираньякашипу Прахлада отказывается признать своего отца Богом. Он молится только Вишну. Поэтому рассерженный Хираньякашипу пытает своего сына. Он бросает его в воду, но Вишну спасает своего приверженца от утопления. Он сбрасывает его со скалы, но Вишну делает так, чтобы его приверженец медленно спустился на землю. Тогда Хираньякашипу приказывает своей сестре Холике войти в огонь с Прахладой на руках. Холика обладает даром, благодаря которому огонь не может ей повредить, но, к удивлению царяасуры, когда Холика и Прахлада ступают в огромный костер, Холика превращается в пепел, а Прахлада выходит невредимым, потому что Вишну может отнять дар Брахмы. Эту историю рассказывают во время праздника Холи, когда зажигается огромный костер в честь смены зимы весной.


Еще от автора Девдатт Паттанаик
Индийские мифы

Индийский специалист по мифологии Девдатт Паттанаик пересказывает сюжеты из Вед, упанишад, Махабхараты и других важнейших текстов индуизма как захватывающие истории. Доступные объяснения и оригинальные иллюстрации оживляют этот удивительный мир и помогают понять самые сложные концепции. Вы узнаете о главных божествах, духах и демонах, а также о том, что в действительности представляют собой понятия кармы, йоги, тантры, дхармы и сансары. Эта книга станет идеальной отправной точкой для каждого, кто хочет постичь индийскую культуру.


Семь секретов Богини. Философия индийского мифа

Автор этой книги – ведущий индийский специалист по мифологии. Рассказывая о различных ликах Богини в индийских мифах и религии, Дэвдатт Паттанаик увлекательно и авторитетно раскрывает нам, людям западной культуры, глубокие философские и психологические идеи, стоящие за легендами, ритуалами, иконографией и священными символами индуизма. Книга содержит множество информативных иллюстраций. Предназначена для самого широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.