С мыслями о соблазнении - [2]
Дейзи же была сделана из иного теста. Лишь на пару секунд она, открыв рот,
оцепенело уставилась на потеющее лицо мистера Петтигрю, прежде чем в
характерной для себя манере выпалила первое, что пришло на ум:
– Но вы же такой старый!
Сей необдуманный поступок и предрешил ее дальнейшую судьбу. Вместо того
чтобы, устыдившись, тихонько ретироваться из кладовой, мистер Петтигрю
выскочил оттуда в приступе уязвленной мужской гордости, а Дейзи потеряла
уже четвертое меньше, чем за год, место.
Из-за своей пресловутой прямоты Дейзи вечно умудрялась сесть в лужу.
Работая у одной модной портнихи, она обнаружила, что большинству женщин
вовсе не нужна правда о выбранной ими одежде. Продавщица, мнения которой
спросили, не должна говорить богатой, но толстой клиентке, обожающей
серебристый атлас, что эта ткань еще больше ее полнит.
Не добилась она успеха и в должности гувернантки. Леди Бэрроу предупредила,
что дочери барона не должны играть в игры, вроде лапты. И заполнять свои
альбомы изображениями оранжевой травы, зеленого неба и девочек с
фиолетовыми волосами.
Им нет нужды решать задачки и учиться делить столбиком. Нет, баронские
дочки обязаны безупречно вышивать, рисовать безупречные копии с полотен
итальянских художников и мастерить бесполезные – но безупречные –
безделушки для друзей. Когда же Дейзи заявила, что глупее ничего нельзя
придумать, ее с позором отослали из Кента домой.
В качестве машинистки в юридической фирме Ледбеттера и Гента она на
собственном горьком опыте узнала, что не стоит ждать признательности от
мистера Гента, когда какая-то простая машинистка указывает ему на ошибки в
его юридических документах.
А теперь вот мистер Петтигрю… могущественный, влиятельный банкир и
впридачу развратная скотина.
«Впредь будет наука», – со вздохом подумала горемыка. Женщине, самой
зарабатывающей на жизнь, необходимо уметь тактично справляться с
бесчестными предложениями сильного пола.
Ну да ладно. Дейзи попыталась отнестись ко всему философски. Пожав
плечами, она заправила за ухо выбившуюся огненную прядь.
«Все будет в порядке», – убеждала она себя, откинувшись на спинку сиденья и
глядя из окна на кирпичные фасады издательств, выстроившихся вдоль всей
Флит-стрит. Ведь не окажется же она вовсе на улице. Люси владела
собственным агентством по найму, и после неизбежных бесконечных «я же тебе
говорила» сестра непременно настоит на том, чтобы подыскать Дейзи новое
место.
Дейзи не хотела показаться неблагодарной, но не в силах была с особым
восторгом встретить перспективу помощи Люси. Ее сестра имела склонность в
каждой должности рассматривать лишь практические стороны, никогда не
принимая в расчет, насколько она интересна. Дейзи вспомнила о леди Бэрроу,
мистере Ледбеттере и мистере Петтигрю и подумала, что, наверное, на сей раз
стоит поискать работу себе по душе. И может, тогда ей посчастливится больше.
«Как здорово было бы, – подумала Дейзи, – объявить сестре, что да, она
потеряла работу у Петтигрю и Финча, но тотчас нашла себе другое место».
Люси не сможет наградить ее тем самым рассерженным взглядом и тяжелым
вздохом разочарования, коль скоро следующее трудоустройство уже будет fait
accompli[1].
Омнибус оставил позади «Сакстон и Компанию», издательство, напомнившее
Дейзи о полудюжине рукописей, рассованных по ящикам ее письменного стола.
Она улыбнулась собственным мыслям. Что ей по-настоящему стоит сделать, так
это бросить заниматься чепухой и стать настоящим писателем.
В конце концов, ее подруга Эмма весьма в этом преуспела.
Люси это не понравится. Невзирая на пример Эммы, Люси постоянно
расхолаживала сестрины литературные амбиции. «Самое что ни на есть
ненадежное занятие», – частенько подчеркивала она, исполненная неприятия и
критицизма. И плата, если таковая вообще имеется, нерегулярна и зачастую
угнетающе мала. Эмма, будучи замужем за своим богатым издателем-виконтом,
могла не принимать этой детали в расчет, в то время как для Дейзи с сестрой
сей вопрос был жизненно важен. Две девушки-холостячки, одни во всем мире,
им самим приходилось зарабатывать себе на жизнь.
Омнибус притормозил на Боуэри-стрит, чтобы подобрать очередного
пассажира, и пока Дейзи разглядывала сделанную на углу дома надпись с
названием улицы, ее вдруг осенило: здесь, на Боуэри-стрит, расположены
издательские конторы виконта Марлоу, мужа Эммы. Как удивительно, что
кому-то понадобилось остановить омнибус в квартале от «Марлоу Паблишинг»
как раз в то самое мгновение, когда она задумалась о карьере писательницы.
Дейзи решила, что здесь не могло быть обычного совпадения. Это Судьба.
Омнибус уже тронулся вновь, когда Дейзи внезапно вскочила на ноги.
Перегнувшись через соседа, она резко дернула за колокольчик, отчего
остальные пассажиры принялись ворчать, сетуя на очередную задержку.
Экипаж накренился, когда кучер резко надавил на тормозной механизм, и Дейзи
одной рукой в перчатке ухватилась за латунную ручку над головой, дабы
удержаться на ногах, а другой – придерживала свою соломенную шляпку-
канотье, не давая ей свалиться. Как только повозка полностью остановилась,
девушка двинулась вперед, не обращая внимания на враждебные взгляды
Условия фиктивного брака американской наследницы Эди Энн Джуэл и Стюарта, герцога Маргрейва, были просты и ясны: сразу после свадьбы жених отправляется в Африку, прихватив значительное приданое невесты, достаточное для его географических исследований, а она, в свою очередь, наслаждается блеском лондонского света и новым титулом.Однако что-то пошло не так, и пять лет спустя Стюарт возвращается в Англию – и, похоже, окончательно. Совершенно чужие друг другу мужчина и женщина оказываются под одной крышей и вынуждены изображать любящую пару.
Аннабел Уитон уверена, что замужество не имеет ничего общего с любовью. Любовь для светской дамы просто неприлична, любовь разбивает сердце и выставляет в невыгодном свете.Словом, у Аннабел есть состояние, а у разорившегося графа — титул и фамильное поместье. Они будут идеальной парой!Однако Кристиан дю Кейна, герцог Скарборо, полагает: девушка, готовая похоронить себя в унылом браке по расчету, совершает величайшую ошибку. И когда родные Аннабел предлагают Кристиану за изрядное вознаграждение расстроить ее свадьбу, он без колебаний соглашается.Но первое же свидание меняет для герцога всё…
Американка Линнет Холланд полагала, что насквозь видит всех титулованных английских охотников за богатым приданым, но ведать не ведала, что американец, с которым она хотела связать судьбу, – погрязший в долгах негодяй, умело изображающий влюбленного. Однако отчаянная попытка обаятельного аристократа Джека Федерстона помешать девушке совершить ужасную ошибку приводит к неожиданным результатам – он вовлекает Линнет в скандал, губит ее репутацию и теперь, как истинный джентльмен, должен жениться на «опозоренной» леди.Благими намерениями вымощена дорога в ад? А может, все иначе, и неприятное происшествие, связавшее Линнет и Джека, – лишь начало страстной, нежной и счастливой истории любви?..
К кому обращаются промотавшиеся и проигравшиеся в пух и прах лондонские аристократы, которым как воздух нужны невесты с богатым приданым? Или, наоборот, неотесанные американские наследницы миллионов, мечтающие о титуле и положении в лондонском свете? Конечно, к леди Белинде Федерстон, самой прославленной в Англии великосветской свахе!Казалось бы, ситуация вполне обычная: повеса и мот Николас, маркиз Трабридж, срочно нуждается в женитьбе на денежках, да и в потенциальных невестах недостатка нет. Однако ситуация вскоре принимает катастрофический оборот – Николас, никогда в любовь не веривший, воспылал безумной страстью к самой Белинде, да и она далеко не равнодушна к поистине дьявольскому очарованию маркиза…
Лючия, незаконнорожденная дочь принца и знаменитой куртизанки, получила прекрасное воспитание, однако это не помешало ей стать скандальной дебютанткой лондонского сезона.Лючию необходимо выдать замуж, – и чем скорее, тем лучше. А кто, как не многоопытный дипломат сэр Йен Мур, выберет жениха для столь необычной девушки!Однако почему Лючия так упорно отвергает одного кандидата за другим? Почему ее не прельщают самые знатные и богатые поклонники?Возможно, упрямая красавица просто безумно влюблена в сэра Йена и намерена любой ценой пробудить в возлюбленном пламя ответной страсти...
1818 год. Дочь сельского священника Тесс выходит замуж за красивого и богатого аристократа, который оказывается настолько властным и жестоким, что она, пытаясь спасти себя и будущего ребенка от побоев, стреляет в него.Девушка бежит из Англии на юг Франции, где находит приют у художника Александра Дюмона, тоже перенесшего личную трагедию. Молодые люди помогают друг другу освободиться от ужасов прошлого, но на их пути к счастью стоит муж Тесс…
Доведенный до отчаяния бывший менеджер закусочной Евгений Лычкин вступает в «Клуб победителей», где любой неудачник с помощью специальной машины стирания болезненных переживаний и записи чужих историй успеха может превратиться в победителя. Жизнь Лычкина налаживается, пока он не обнаруживает, что его квартира продана, а жена и дочь, которых стерли из памяти, исчезли. Главному герою предстоит длинный путь принятия себя и осознания собственных ошибок.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
По завещанию отца три его дочери от разных жён, никогда прежде не встречавшиеся, вынуждены вместе прожить год на большом ранчо в Монтане.Вспыльчивая, отважная Уилла, с рождения живущая и работающая на ранчо и принявшая на себя управление им после смерти отца, враждебно встретила старших сестер, вторгшихся в ее владения. Ей и без того хватает забот — разобраться бы в своих сложных отношениях с соседом Беном Маккинноном.Но когда на ранчо и вокруг него стали происходить страшные, загадочные убийства, только поддержка сестер и любовь верного Бена помогают ей выстоять.Сестры прожили непростой год, но, съехавшись вместе ради наследства, они нашли здесь неизмеримо больше — счастье, любовь, семью.
«Выходите за меня замуж», — настойчиво упрашивал Джош Лонг. Но неуловимая и загадочная Рейвен Андерсон отрицала магнетическое притяжение, которое ощутила, когда он заключил ее в свои объятия. Соблазнительная, но не соблазненная, Рейвен знала, как разжечь пламя, но никогда не сгорала в нем сама — пока неистовое желание Джоша не заставило ее капитулировать. Джош, плененный загадочной женщиной, из-за которой, как он чувствовал, закончится его холостяцкая жизнь, преследует Рейвен с настойчивостью, удивительной для него самого.
Можно ли спасти любовь, если изменить прошлое? Одним прекрасным утром в двери Мэгги Уинтроп постучал абсолютно голый, невероятно красивый мужчина… Чак Делиа Крок прекрасно понимал, что его рассказ о возвращении из будущего, чтобы предотвратить катастрофу и спасти жизнь Мэгги звучит совершенно безумно, но возникшее между ними притяжение давало надежду... Удастся ли на этот раз переиграть судьбу и завоевать женщину своей мечты? Сюзанна Брокман заставляет поверить, что можно дерзко менять границы реальности, когда речь идет о настоящей любви… Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: NatalyNNРедактура: codeburger.
Скрываясь от обвинения в убийстве, Пенни Хаутен с помощью пластической операции меняет внешность и под другим именем возвращается, чтобы совершить возмездие.