Рождественская трагедия - [7]

Шрифт
Интервал

— Да, позже. В тот момент, когда мы звонили в полицию, Глэдис Сандерс была жива и в добром здравии.

— Вы имеете в виду, что кто-то изображал ее? Но ведь без сомнения, когда вы ее трогали…

— Без сомнения, это был труп, — мрачно сказала мисс Марпл.

— Но черт возьми, — воскликнул полковник Бантри, — от трупов не так просто избавиться. Куда же они дели… э… первый труп?

— Он положил его на место, — ответила мисс Марпл. — Это была гнусная идея, но весьма умная. Наш разговор в гостиной наел его на мысль. Труп бедной горничной, Мэри, почему бы его не использовать? Не забывайте, что комната Сандерса была рядом с комнатой прислуги. Комната Мэри находилась через две двери от Сандерса. Из похоронного бюро должны были прийти не раньше вечера. На это он и рассчитывал. По балкону он перенес труп Мэри в свою комнату (в пять уже было темно), переодел его в одно из платьев жены и ее объемное красное пальто. И тут он обнаружил, что отделение для шляп заперто! Ему оставалось только одно: надеть на голову бедной девушки ее собственную шляпку. Никто ничего не заметит. Рядом с трупом он положил мешок с песком и отправился в город обеспечить себе алиби.

Он позвонил жене, назвавшись мистером Литтворсом. Не знаю, что уж он ей сказал, как я говорила, она была доверчивой девочкой. Но он заставил ее раньше времени закончить партию в бридж и не входить прямо в отель. Сандерс договорился встретиться с женой в саду отеля «Гидро» в семь часов у пожарной лестницы. Возможно, он сказал ей, что у него для нее сюрприз.

Он вернулся в «Гидро» с друзьями и так все устроил, что мы втроем обнаружили убийство. Он даже сделал вид, что хочет перевернуть труп, — я ему не разрешила! Потом послали за полицией, и он, шатаясь, вышел в сад.

Никто не интересовался его алиби после обнаружения преступления. Он встретил жену, поднялся с ней по пожарной лестнице. Они вошли в комнату. Возможно, он уже рассказал ей какую-то историю о трупе. Она наклонилась над трупом, Сандерс поднял мешок с песком и ударил… Боже мой, мне и сейчас становится плохо, как подумаю об этом! Затем он быстро снял с нее юбку и жакет, повесил их в шкаф и надел на нее одежду с другого трупа.

Но шляпку надеть не удавалось. У Мэри был меньший размер головы. Как я уже говорила, у Глэдис Сандерс была огромная копна волос. Он был вынужден оставить шляпку рядом с трупом и надеяться, что этого никто не заметит. Потом он отнес труп бедной Мэри в ее комнату и привел его в надлежащий вид.

— Это кажется невероятным, — воскликнул доктор Ллойд. — Он так рисковал. Полиция могла прибыть слишком быстро.

— Не забывайте, что телефонная линия вышла из строя, — сказала мисс Марпл. — Это все его рук дело. Он не мог допустить, чтобы полиция сразу прибыла на место происшествия. А когда они все же прибыли, то, прежде чем подняться наверх, еще какое-то время сидели в конторе управляющего. Уязвимым местом его плана было то, что кто-нибудь заметит разницу между умершей два часа назад женщиной и той, которая скончалась всего полчаса назад. Но он надеялся, что у людей, которые обнаружат труп, не будет специальных знаний на этот счет.

Доктор Ллойд кивнул.

— Должно быть, они пришли к выводу, что убийство произошло без четверти семь или около того, — сказал он. — На самом деле оно произошло в семь или на несколько минут позже. Полицейский врач осматривал труп не раньше половины восьмого. Он уже не мог точно определить время смерти.

— Это я должна была сразу все понять, — сказала мисс Марпл. — Я почувствовала, что рука бедной девушки была холодна как лед. А немного погодя инспектор говорил мне, что убийство произошло прямо перед нашим приходом, и я ничего не заметила!

— Я думаю, мисс Марпл, что вы и так заметили достаточно много, — сказал сэр Генри. — Эта история произошла до моего прихода в полицию. Я о ней не слышал. Чем все кончилось?

— Сандерса повесили, — жестко проговорила мисс Марпл. — Чтобы добиться правосудия, пришлось немало потрудиться. Но я никогда не жалела о той роли, которую сыграла в этой борьбе за справедливость. Я не выношу протестов современных гуманистов по поводу смертной казни.

Суровое выражение ее лица смягчилось.

— Но я частенько горько виню себя за то, что не сумела спасти жизнь бедной девочки. Но кто станет слушать доводы старухи? Впрочем, кто знает? Возможно для нее гораздо лучше было умереть счастливой, чем продолжать жить несчастной и лишенной иллюзий в мире, который стал бы для нее ужасен. Она любила этого негодяя, верила ему. Она так и не узнала правды.

— Ну, тогда, — сказала Джейн Хейлер, — ей повезло. Конечно, повезло. Как бы я хотела… — она замолчала.

Мисс Марпл посмотрела на знаменитую, красивую, удачливую Джейн Хейлер и мягко кивнула головой.

— Я понимаю, моя дорогая, — мягко проговорила она, — я понимаю.


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Смерть в облаках

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Объявлено убийство

Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.


Рекомендуем почитать
sherLocked Pazzle

Этот фанфик вызывает у меня когнитивный диссонанс. Я прекрасно понимаю, что у такого человека, как Шерлок Холмс априори не может быть женщины, даже просто для секса. Но в другой стороны я все же девушка, которая просто обожает умных социопатичных мужчин. Так что этот фик вроде как совмещает невозможное. Я стараюсь сделать все так, как могло было быть. Без флаффа, мимими и нормальной романтики. Идеальная пара строится из того, кто любит и того, кто позволяет себя любить. Шерлок — тот, кто позволяет себя любить.


Ярмарка чумы

Биотеррористы пытаются похитить ценного специалиста по чуме, участника научной конференции в городе Лондоне.


Боль остаётся навсегда

Глубокий философский смысл был заложен в эту книгу. Понять его могут только немногие… Тебя захватит с первых строк, а после прочтения останется океан почвы для размышлений. Проведи 30 минут своей жизни с пользой и окунись в этот мир слов. Помни, ни одна минута чтения этой книги не будет потрачена впустую. Запутанный сюжет, нелинейное повествование и продуманные персонажи введут тебя в шок. Не отказывайся от такой возможности.


Полное собрание сочинений. Том 31. Дело «Нерешительная хостесса»

Читатели вновь встретятся с давно и заслуженно любимыми героями Эрла Стенли Гарднера — адвокатом Перри Мейсоном и его секретарем Деллой Стрит. В романе «Дело «Нерешительная хостесса» платная партнерша из ночного танцевального клуба играет весьма важную роль в судебном процессе, в ходе которого Перри Мейсону удается спасти от электрического стула человека, в чьей невиновности он, вопреки фактам, был уверен. В романе «Иллюзорная удача» Мейсону и Делле Стрит предлагается гонорар в 500 долларов за их участие в ужине с шампанским.


Полное собрание сочинений. Том 20. Дело о сумасбродной красотке

Защитить интересы клиента, не нарушая закона; изящно балансировать на неуловимой грани; привести противника в замешательство и нанести ему неожиданный удар в самое уязвимое место — таков стиль работы адвоката Перри Мейсона — героя серии романов знаменитого американского писателя Эрла Стенли Гарднера.


Воспитать палача

Странные, почти мистические преступления происходят в когда-то тихом провинциальном городе Верхнегорске. Бывший следователь особого отдела, отставной майор МВД, а ныне директор частного сыскного бюро Владимир Антыхин вступает в схватку с преступным миром Верхнегорска. А преступления, ой, какие непростые. В повести «Воспитать палача» — это жестокое убийство актрисы в театре во время спектакля, …Тихий город Верхнегорск потрясло страшное известие. Во время вечернего спектакля, в антракте, была убита актриса городского драмтеатра — Екатерина Морозова. Родители убитой, почувствовав, что расследование примет затяжной характер, по совету знакомого юриста решили обратиться в частное сыскное бюро.


Золотые слитки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Святилище Астарты

«…Но вот это место, пожалуй, самое интересное, – сказал Хейдон. – Вы знаете, что оно называется «Тихая роща». И довольно нетрудно догадаться о происхождении этого названия. Вот эта, – он показал рукой, – часть местности была довольно голой: скалы, вереск да папоротник, но примерно в ста ярдах от дома была посажена густая роща. Она дошла до нас из глубины веков. Деревья погибали и вновь высаживались, и поэтому она сохранилась такой, как была раньше, может быть, даже во времена финикийских поселенцев. Пойдемте взглянем на нее…».


Компаньонка

Из сборника «Тринадцать загадочный случаев». Рассказ доктора Ллойда.Его история произошла в Лас-Палмас на Канарах, где доктор жил некоторое время по медицинским показаниям. Однажды он заметил на пляже пару двух дам средних лет. Одна была полная, другая худая. Как узнал доктор, дамы были англичанками. Через несколько дней доктор узнал, что случилась трагедия и одна из дам утонула, несмотря на то, что другая пыталась ей помочь. Мисс Дуран, утонувшая женщина, была компаньонкой второй дамы, мисс Бартон, последние пять месяцев.


Клуб «Вторник»

«– Д-да, загадочные случаи!.. – Реймонд Уэст выпустил изо рта облачко дыма и, любуясь им, медленно с удовольствием повторил: – Загадочные случаи…С чувством исполненного долга он посмотрел по сторонам. Широкие черные балки, пересекающие потолок комнаты, и добротная старинная мебель создавали атмосферу старины. Все это импонировало вкусам Реймонда Уэста. Он был писателем. Дом своей тетки Джейн Марпл он всегда считал достойным обрамлением собственной персоны. Он взглянул в сторону камина, возле которого в большом кресле сидела хозяйка дома.