Рождественская трагедия - [3]

Шрифт
Интервал

— Во всяком случае, мы не будем оспаривать тот факт, что вы сделали определенные выводы, — сказал сэр Генри.

Старушка кивнула.

— Я была вполне уверена, да и второй «несчастный случай» не заставил себя ждать. Это произошло, когда миссис Сандерс переходила улицу. Тут отпали последние сомнения. А теперь я хочу спросить вас, сэр Генри, что я могла сделать? Рядом со мной была милая, довольная жизнью и счастливым браком женщина, которую, я знала, собираются убить.

— Моя дорогая леди, вы меня просто поражаете!

— Это потому, что вы, как и большинство людей в наше время, не хотите смотреть в лицо фактам. Вы предпочитаете думать, что этого не может быть, потому что этого не может быть никогда. Но я знала, что не ошибаюсь! К сожалению, человек столь беспомощен! Я не могла, например, пойти в полицию. Предостерегать молодую женщину было, по-видимому, тоже бесполезно. Она была предана своему мужу. Что ж, я постаралась разузнать о Сандерсах все, что можно. Когда сидишь за вязанием у камина, сделать это нетрудно. Миссис Сандерс, ее звали Глэдис, была очень рада поболтать. Похоже, что Сандерсы поженились недавно. Мистер Сандерс обладал какой-то недвижимостью, приносящей дивиденды, но в тот момент дела четы Сандерсов были в плачевном состоянии. По существу, они жили на небольшой доход с капитала, принадлежащего Глэдис. История известная! Глэдис горько сетовала, что не может воспользоваться основным капиталом. Значит, у ее родителей была голова на плечах. Но, как я узнала, Глэдис имела право завещать свое состояние. Сразу после свадьбы они с мужем составили завещание в пользу друг друга. Очень трогательно! «Конечно, когда дела Джека придут в порядок…» — Глэдис целый день только об этом и говорила, это была основная тема для разговоров в течение дня. В то время дела их шли из рук вон плохо: они снимали комнату на самом верху, там, где жила прислуга. Самое опасное место в случае пожара, хотя, как выяснилось, прямо за из окном была пожарная лестница. Я аккуратно выспросила у Глэдис, был ли в комнате балкон — опасная штука, эти балконы. Знаете ли, достаточно одного толчка!

Я заставила ее пообещать не выходить на балкон, сказала, что видела дурной сон. Это произвело на нее впечатление. Иногда суеверия могут принести весьма ощутительную пользу. Глэдис была хрупкой блондинкой с пышными волосами, спускающимися крутыми завитками на шею. Весьма доверчивая малышка! Девочка передала мои слова мужу, и я заметила, что он пару раз довольно странно взглянул на меня. Он-то не был доверчив и помнил, что я была на крыше трамвая.

Но я нервничала, очень нервничала, поэтому не знала, как его перехитрить. Я могла предотвратить несчастье в «Гидро», дав ему понять в разговоре о своих подозрениях. Но это привело бы только к тому, что Сандерс отсрочил бы выполнение своего плана. Нет, я пришла к выводу, что единственно возможный вариант — так или иначе подстроить ему ловушку. Если бы я смогла вынудить Сандерса попытаться совершить убийство именно тем способом, который я заранее выбрала, он был бы разоблачен и Глэдис посмотрела бы правде в лицо, каким бы шоком это для нее ни было.

— Вы меня поражаете, — сказал доктор Ллойд. — Что вы могли предпринять?

— Не беспокойтесь, план-то у меня был, — сказала мисс Марпл. — Но человек этот оказался слишком умен. Он не стал ждать и, посчитав, что у меня могут возникнуть подозрения, нанес удар прежде, чем подозрения эти переросли в уверенность. Сандерс знал, что я жду «несчастного случая». И потому он разыграл «убийство.»

Слушатели ахнули. Мисс Марпл кивнула и поджала губы.

— Боюсь, что рассказала все слишком коротко. Постараюсь точно воспроизвести последовательность событий.

…В гостинице царила странная атмосфера. Ее можно охарактеризовать как жуткое напряженное ожидание чего-то. Похоже, всех что-то тяготило. Какое-то ощущение беды. Первое несчастье произошло с Джорджем, портье. Он служил в гостинице много лет и знал всех постояльцев. Бронхит с пневмонией — и на четвертый день его не стало. Очень печальная история. И страшный удар для всех. К тому же все это произошло за четыре дня до Рождества. А потом стряслась беда с одной из горничных, это была такая милая девушка. Она наколола палец, заражение крови, и через сутки бедняжка отошла в мир иной.

Я сидела в гостиной с мисс Троллп и старухой Карпентер. Миссис Карпентер была просто отвратительна. Видите ли, она смаковала трагические события.

«Помяните мое слово, — сказала она, — это не конец. Как говорится, где два, там и три. Я убедилась в верности этой поговорки. Нас ждет еще одна смерть. В этом нет никаких сомнений. И она не заставит себя долго ждать. Где два, там и три».

Когда она, кивая головой и постукивая вязальными спицами, произнесла эти страшные слова, я подняла голову и увидела стоящего в дверном проеме мистера Сандерса. На мгновение он перестал себя контролировать, и я увидела выражение его лица. И в смертный час никто не разуверит меня в том, что именно мерзкие слова миссис Карпентер подсказали ему идею. Я поняла, что мысль его заработала.

Он вошел в комнату, улыбаясь, как обычно.


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Табакерка императора

Джон Диксон Карр – американский классик детективного жанра, 'вечный соперник' великой Агаты Кристи. Напряженная интрига, парадоксальное развитие событий, неожиданная развязка 'невозможного' преступления – характерные особенности произведений Дж.Д.Карра. «…Я думаю, что он захватил с собой какое-то оружие, бесшумное оружие, на случай, если среди каминных приборов не окажется кочерги. Но напрасно он беспокоился. Кочерга висела на месте. Из того, что он говорил Еве, мы знаем, что ему было известно о глухоте сэра Мориса.


Игра в жмурки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке

Английский писатель Эдгар Уоллес (1875–1932) — автор более 150 романов и около 300 повестей, один из известнейших представителей детективной литературы 20 века. В сборник вошли три его знаменитых авантюрных романа, отличающиеся остротой сюжета и запутанными интригами. • Эдгар Уоллес. Гостиница на берегу Темзы (роман), стр. 3-151, • Эдгар Уоллес. Мститель (роман), стр. 152–295, • Эдгар Уоллес. Ключ к разгадке (роман, перевод В. Л. Маркелова), стр. 296–431.


Тень козла

В отношении этого рассказа (как ни для одного другого в богатом наследии Карра!) применимо словоупотребление «первый»: * он ПЕРВЫМ (или одним из первых) был опубликован в издании с массовым тиражом; * явился ПЕРВЫМ произведением, где действует ПЕРВЫЙ серийный карровский герой — префект (впоследствии — шеф парижской полиции) Анри Бенколен; * стал ПЕРВЫМ из рассказов любимого автора, где решается «загадка закрытой комнаты».igor14.


Собака-оракул

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хлеб великанов. Неоконченный портрет. Вдали весной

В двадцать второй том Собрания сочинений Агаты Кристи вошли романы, написанные под псевдонимом Мэри Уэстмакотт: «Хлеб великанов» (1930), «Неоконченный портрет» (1934), «Вдали весной» (1944).


Компаньонка

Из сборника «Тринадцать загадочный случаев». Рассказ доктора Ллойда.Его история произошла в Лас-Палмас на Канарах, где доктор жил некоторое время по медицинским показаниям. Однажды он заметил на пляже пару двух дам средних лет. Одна была полная, другая худая. Как узнал доктор, дамы были англичанками. Через несколько дней доктор узнал, что случилась трагедия и одна из дам утонула, несмотря на то, что другая пыталась ей помочь. Мисс Дуран, утонувшая женщина, была компаньонкой второй дамы, мисс Бартон, последние пять месяцев.


Золотые слитки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Святилище Астарты

«…Но вот это место, пожалуй, самое интересное, – сказал Хейдон. – Вы знаете, что оно называется «Тихая роща». И довольно нетрудно догадаться о происхождении этого названия. Вот эта, – он показал рукой, – часть местности была довольно голой: скалы, вереск да папоротник, но примерно в ста ярдах от дома была посажена густая роща. Она дошла до нас из глубины веков. Деревья погибали и вновь высаживались, и поэтому она сохранилась такой, как была раньше, может быть, даже во времена финикийских поселенцев. Пойдемте взглянем на нее…».


Клуб «Вторник»

«– Д-да, загадочные случаи!.. – Реймонд Уэст выпустил изо рта облачко дыма и, любуясь им, медленно с удовольствием повторил: – Загадочные случаи…С чувством исполненного долга он посмотрел по сторонам. Широкие черные балки, пересекающие потолок комнаты, и добротная старинная мебель создавали атмосферу старины. Все это импонировало вкусам Реймонда Уэста. Он был писателем. Дом своей тетки Джейн Марпл он всегда считал достойным обрамлением собственной персоны. Он взглянул в сторону камина, возле которого в большом кресле сидела хозяйка дома.