Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП) - [8]
Итак, здешние критерии действительно очень строги. Гномы, в конце-концов, обычно, живут на континенте Милис. Даже с учетом всех похищений, гномы-рабы отправляются не сюда.
- Главное, чтобы он справлялся с ремеслом, потому это необязательно должен быть гном. И, конечно, будет лучше, если он будет молод....
- О, у нас есть такая. Прошу.
Мужчина указал пальцем на часть списка.
- Девочка-гном, шести лет от роду. Из-за долгов, вся семья была продана в рабство. У неё не всё хорошо со здоровьем. Возможно, это из-за недоедания или еды, которую она ела. И, вероятно, придет в норму, если вы её накормите. К тому же, она не говорит на человеческом языке и, хоть это и норма для 6-ти летней, она, также, не умеет читать.
- Ясно. Что случилось с её родителями?
- Оба родителя уже были проданы.
Это то, о чем я слышал в таверне, будучи ещё авантюристом. Среди гномов, существует социальный класс, который считает, что они могут прожить в горах, не имея практически ничего, кроме самих гор. Это нормально, когда покидаешь континент Милис и работаешь в округе Горы Короля Драконов, но, иногда, находились идиоты, которые прогадали и углубились слишком далеко на север и, без возврата обратно на гору, были не в состоянии заработать себе на жизнь. Они даже впутывали в это свои семьи. Действительно, бесполезные отцы.
- Для начала, давайте посмотрим на неё.
Часть 4
После того, как "Мачо-мэн" кого-то позвал, через некоторое время показался кто-то из персонала.
Это был мужчина, с тёмным цветом кожи. Он был не просто загоревшим. Скорее всего, он с континента Бэгаритто или один из его родителей родом оттуда. Он был пухлый и вспотевший. Несмотря на то, что на плече у него висела тряпка для того, чтобы вытирать пот, она была уже слишком мокрая. Хоть от него и веяло запахом пота, на этом рынке было достаточно жарко, так что тут не на то жаловаться. Я уже снял свою робу, а Заноба расстегнул свою мантию. Фиттс-семпай же был одет, как обычно и выглядел равнодушным.
Его лицо выглядело покрасневшим, несмотря на цвет кожи.
По разным причинам.
- Здравствуйте, я - менеджер филиала фирмы Домехни. Это одна из фирм, которая является партнёром компании Руим. Меня зовут Фэбурито*.
Продавец представился. Он повернулся к Занобе и протянул свою руку. Заноба потянул свою руку к лицу продавца, поэтому я, вместо него, пожал ему руку.
- Здравствуйте, я - Рудеус Квагмайр.
Я назвал это имя, и продавец посмотрел на меня, в недоумении, но, тут же, широко улыбнулся.
- Оооо, так это вы - Квагмайр! Я слышал о вас. Ещё до наступления зимы, вы убили дракона-изгоя.
- Мне просто повезло, дракон был ослабевшим.
Имя искателя приключений А-ранга, "Рудеус Квагмайр", довольно хорошо известно, в этих краях. Усилия, которые я приложил, для распространения моего имени - это проделано не просто для показухи.
- Я ищу гнома, но...
Фэбурито посмотрел на Занобу и Фиттс-семпая.
- Всё верно, эти двое - мои спонсоры. Мы ищем маленького ребёнка, которого я буду обучать ремеслу, с малых лет.
Я попытался сказать так, чтобы меня верно поняли. Это не было ложью.
- Я понял. Вы ищете что-то такое... Хоть тут и нет того, кого я бы действительно рекомендовал... В любом случае, давайте взглянем. Нам сюда.
Мы послушали Фэбурито и, на другом конце рынка, вошли в соседнее здание. Мы направились к складу с рабами. Хоть это и называется "склад", но здесь повсюду железные решётки, прикреплённые к шкивам выставленными в ряд, внутри которых находятся рабы. За решётками находится что-то вроде мата, размером с татами*, на которых расположились один или два раба. Перед тем, как выставить их на рынок, их моют и покрывают маслом, но сейчас, от них пахнет не очень приятно. Рабы находящиеся внутри - это плачущие дети и свирепые рабы, от которых исходят жажда убийства, направленная в нашу сторону.
Внутри склада, были люди, похожие на нас - те, кто пришёл прикупить себе раба.
Фэбурито прошёл между клеток. Он подозвал мужчину, стоящего в стороне. Видимо, это его подчиненный.
Мы прошли чуть дальше вглубь и остановились напротив одной из клеток.
Внутри клетки была девочка, с пустым взглядом, которая сидела в позе эмбриона.
- Это она... Освободите её.
- Хорошо.
Подчинённый Фэбурито кивнул. Открыв клетку, он вытащил ребёнка оттуда. Ребёнок был закован в железный ошейник. Тряпка скрывала её изъяны на коже и худое, с выпирающими костями, тело. Её волосы были оранжевого цвета, с красным оттенком. Они были растрёпаны, с примесью нескольких белых волосков. Её цвет кожи также выглядел плохо.
Она вся сжималась и дрожала. Возможно это потому, что на складе было немного холодно. Она смотрела на нас, с абсолютно пустыми глазами и выглядела жалко.
Подчинённый Фэбурито, не обращая на это никакого внимания, сорвал тряпку с девочки. Полностью оголив её исхудавшее тело, похожее на тело ребёнка, который постоянно голодает. Увидев это, Фиттс-семпай нахмурился.
- Рудеус-кун...
Полегче. У меня тоже не было намерения, получить Пулитцеровскую премию, в номинации "Лучший Фотограф"*.
*п/п: Википедия, спасай, выручай.
Пу́литцеровская премия (англ. Pulitzer Prize) - одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«На пороге» — научно-фантастическая повесть, рассказывающая о противостоянии человеческой цивилизации и таинственной космической расы, стремящейся превратить Землю в огромный полигон для реализации своих безумных идей. Человечество оказалось на пороге новой эпохи, и судьба всего мира зависит от усилий нескольких пытливых учёных, бьющихся над тайнами внеземных технологий и пытающихся познать предназначение разума. В сборник также вошли рассказы разных лет.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .