Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП) - [46]
Хотя, это только сила.
По словам Бадигади у меня нет Боевого Духа.
Похоже это то, что в какой-то мере есть у всех фехтовальщиков этого мира.
Однако, не важно сколько я тренируюсь, моему телу не стать столь же быстрым и сильным как у Руиджерда или Эрис.
Мои мышцы просто становятся больше и все.
В итоге, все что у меня есть, это сила атаки.
Благодаря Демоническому глазу и другим вещам, я могу победить здешних оппонентов.
Мой объем магической силы на уровне Лапласа (кажется).
Однако, мое тело совершенно обычное.
Хотя, не думаю что это понимают обычные студенты.
Думаю они решили что раз моя атака на Королевском уровне, то и прочность тела этому соответствует.
Сущность сильнее Короля Демонов.
Будь я на месте этих студентов, не думаю что мне хотелось бы нарваться на такого.
- Босс, вы должны быть уверенней в себе-ня. Я уверена что благодаря этому, можно решить "эту" проблему-ня!
- Верно, но когда решите, я бы хотела чтобы вы накинулись только на Ринию-ван.
Теми кто это сказал были Риния и Пурсена.
Уверенность, хах.
Будет интересно если отстраненность моего "сына" связана с неуверенностью в себе.
Услышав эти слова, я думаю что это возможно.
Поражение от Орстеда, уход Эрис, отчаяние от собственного бессилия.
Если я верну свою уверенность, возможно это поможет мне встать на ноги.
Конечно, сейчас идеальный шанс сделать это.
Студенты бояться меня.
Я решил попробовать и прошелся ведя за собой Ринию и Пурсену, студенты расходились освобождая мне дорогу.
Никогда не чувствовал подобного в предыдущей жизни.
Как свежо.
Думаю вы могли бы сказать, что это положение когда гордо расправив плечи.
Почти как Директор-сенсей когда тот делает обход.
---хз как сказать дословно---
Или, может, Моисей.
Это, действительно, приятное чувство.
Шевелитесь, не стойте у меня на пути...
Но, вдруг, я увидел себя со стороны
и подумал...
Возможно...
Те гады, что издевались надо мной в прошлой жизни, чувствовали тоже самое.
---перевод не дословный, скорее смысловой---
...
...
Я вспомнил нечто плохое...
Лучше не становиться слишком высокомерным.
Не хочу возвращаться к жизни NEETа.
Часть 4
В один из таких дней.
Я как обычно проводил свои исследования в библиотеке.
Чем больше я углублялся в свои исследования тем заметнее для меня становится связь между телепортацией и призывом.
Призыв и отзыв.
Разница между ними была лишь в форме магической конструкции и яркости световой отдачи.
Остальные показатели были схожими один в один.
Похоже мне придется углубить свои знания магии призыва.
Хоть я так и подумал... Учителей, специализирующихся на магии призыва в школе не было.
Похоже в Гильдии Магов есть несколько человек знакомых с этим направлкнием, но их знания еле дотягивают до среднего класса заклинаний.
Они способны призывать только бесполезных фамильяров, и духов без собственного эго.
Не думаю что я смогу узнать от них что-то новое.
Также там есть люди продвинутого класса магии призыва для зачарования, но магия призыва для зачарования абсолютно другая, и, даже если я спрошу их про телепортацию, не думаю что они смогут мне помочь.
Видимо слова Джинас про учителей были просто трепом.
Но, хоть я и говорю так, я думаю где-то в этом мире есть тот кто может мне помочь.
Если так подумать, я даже не видел что-то похожее на магию призыва во время своего путешествия.
Количество Магов специализирующихся призыве(Суммонеров) можно на пальцах пересчитать.
Ну или эта дисциплина, как и экзорцизм и магия барьеров, монополизируется какой-то страной.
Но, почему-то меня... преследует чувство что мне говорили о ком-то кто знаком с магией призыва.
Где-же я слышал об этом человеке?
Ох... сколько не напрягаюсь, не могу вспомнить...
Ну, по крайней мере, раз я не помню этого человека, значит я с ним не встречался.
Раз так, то надо сначала прикончить всю библиотечную литературу, посвященную магии призыву.
Мм... похоже мне придется заняться самообучением.
По этому возникает ощущение гигантской стены передо мной.
Как раз в этот момент Фиттс-семпай нашел способ обойти ее.
- Рудэус-кун, я наконец-то нашел его! Эксперта в магии призыва, и он учится в этой школе!
- О!
- Я тут спросила у зам. директора Джинаса и директора Георга, и знаешь кто этот человек?
Про тороторила Фиттс-семпай с хитрой усмешкой.
Видимо кто-то из школы.
Начнем с того что это не учитель.
А среди студентов конечно есть те кто пытается научиться призыву, но никто из них, вроде, не достиг святого или хотя-бы продвинутого ранга.
Интересно, где в мире их можно найти...
- Этот... кто-то состоит в гильдии магов?
Я уверен что в гильдии магов есть люди которые специализируются на призыве.
Возможно этот человек использует школу как лабораторию для исследований.
- Хмм... ну... Да, у него ранг А в гильдии магов.
- Ох.
Согласно моим данным, ранг А в гильдии магов соответствует главе отдела.
Это значит что S ранг высший.
То есть директор Георг S ранга, а зам директора Джинас ранга B.
- Разве ранг А это не глава отделения магической гильдии?
- Да. Удивительно правда?
По моему я где-то слышал что В ранг можно просто купить за деньги или за какое-то ноу-хау для магического производства.
- Тогда кто это?
- Рудэус, как минимум однажды ты должен был слышать это имя.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Что будет, если время в одном месте вдруг ускорит свой бег, разом проскочив через тысячу лет? Турта, некогда столица славного Бартелиона, знает ответ. Оживлённые кварталы превратились в безмолвные руины; горожане, спешившие по делам, устлали дороги грудами иссохших костей, и ворота проклятого города навсегда закрылись для посторонних. Даже сегодня, спустя пятнадцать лет, загадочное колдовство мгновенно убивает всякого, кто рискнёт ступить на пустынные улицы. Путь живым в Турту заказан, но ходят слухи, что некий проводник за умеренную плату готов провести заказчиков за стены мёртвого города и, что важнее, вывести обратно.
Я повстречался с ним, когда в жизни все пошло наперекосяк: с работы уволили по сокращению, квартиру и машину отобрали за долги, а любимая девушка, с которой мы встречались последние три года, бросила меня, уйдя к какому-то «лимонному» королю (я, правда, так и не понял, чем он торговал: фруктами или оружием?). Но один счастливый случай полностью изменил мою жизнь. Меня зовут Глеб Митронов, и это моя история…
Полина стала Хранительницей. Сила и знания, накопленные веками кланом избранных теперь доступны ей. Она отправляется через портал в Делир. В мире отца правят адепты новой веры, скрывающие под благими деяниями чёрные дела. Окутанный злым колдовством народ безропотно молчит. Сможет ли Полина найти союзников и исправить ошибки своего клана? Какую страшную жертву потребует тёмная богиня?
Меня зовут Кайла, и я дракон. Настоящий, с крыльями, хвостом и шипами. Живу я в замке, что в Ведьминой Чаше расположен, в весьма труднодоступном месте, скажу я вам по секрету! Чем я занимаюсь? Похищением принцев и принцесс по воле злобного, жадного мага. Недавно одного принца выкрала практически из-под венца, поставив династический брак под угрозу. А теперь вот маюсь с ним, не знаю, что делать: съесть его или поцеловать? Шустрый попался, заботливый и внимательный. Не хочет, понимаете ли, дожидаться, пока за него выкуп будет заплачен… или будущая супруга с отрядом спасения явится по мою многострадальную душу…
Доктор психомагических наук Элизабет Морэй и не подозревала, какие негативные последствия может иметь согласие на участие в проекте «Сота Альянса» — первой в истории эльфийско-человеческих отношений дипломатической миссии беспрецедентно высокого уровня. Получив предложение влиться в состав эльфийской делегации в качестве эмиссара-чародея, Элизабет планировала не только сколотить приличную карьеру и облагородить свою репутацию почестями и всеобщим признанием, но и обеспечить достойное будущее для своей ученицы и приёмной дочери.Однако реальность оказалась беспощадна к новоиспечённому эмиссару-чародею: в человеческой империи на эльфийских дипломатов объявляется негласная охота, в которую включаются не только продажные СМИ, фанатичные религиозные радикалы и самые опасные наёмные убийцы империи, но и тайные агенты демонической нежити.
Добить разумных жуков? Легко! Захватить колонии? Сделано! Ну, почти… Разобраться с вурдалаками? Да ну их к черту! Пусть этим люди занимаются! Успокоить сумасшедшего ученого? Страшно же! И вообще, у нас весна и другое на уме. Нам тут еще свадьбы играть. Отдохнуть? А вот это не про нас. Жизнь полная чудес только начинается! Суетливая и опасная, но такая притягательная и заманчивая, что ни на что другое вампиры ее уже не обменяют.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .