Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП) - [40]
Вот прямо сейчас, хотя ничего особо интересного не было сказано, смеется безостановочно.
Внезапно, я вспомнил время, когда встретил Руиджерда.
В то время, благодаря смеху, мы смогли укрепить нашу дружбу.
Смех можно рассматривать самым распространённым языком в этом мире.
С другой стороны, он пришёл поговорить с улыбкой на лице.
Было бы грубо, не улыбнутся в ответ.
Хорошо, я посмеюсь.
- Фу...хахахаха!
- Хорошо, хорошо, Киширика говорила об этом. Вне зависимости от ситуации вы должны просто смеяться! Помню, в прошлый раз, когда Киширика умерла, она также громко смеялась, фухахаха!
Сказал Бадигади и засмеялся.
Его внешний вид пугает, но мне кажется он не плохой парень.
- Хн?
Пока я смеялся в толпе позади нас, стало шумно.
Когда я обернулся, то увидел за своей спиной какой-то странный переполох.
Навострив уши, я смог уловить некоторые отрывки разговора.
- Пусти! Если я не принесу посох!
- Остановись! Если ты принесешь его, то дуэль начнется!
- И что ты будешь делать, если дуэль начнется без него? Ты оставишь его умирать?
- Эт...то.
- Доверьтесь мне!
- Ах...Заноба-кун!
- Заноба Широн опусти уже ме~овоовоововааа!
Внезапно Фиттс-семпай пролетел над толпой зевак.
Приземлился, и на гигантской скорости побежал в мою сторону.
Ох, какие же быстрые у него ноги...
Наверное, в три раза быстрее моих...
Но у него ведь нет рогов, красной кожи хвоста, и трезубца... ну или чего-то подобного?
- Вхаа... п...прости... Руди...Рудеус-кун. Преподаватели перегородили мне дорогу.
Нервно дыша, Фиттс-семпай сжимал в своих руках посох.
- Се...сенпай... а у вас быстрые ноги.
- Э?? Ха... ботинки - это магический артефакт всё-таки...
Услышав это, я уставился на ботинки семпая, которые он всегда носил.
Вот значит, как... Зачарованный предмет.
Возможно ли, что и мантия, которую он всегда носил - тоже магический предмет?
Этот парень, он никогда не снимает мантию, даже если становится жарко.
- Неужели и эти солнцезащитные очки тоже?
- Ха..ха...ну это....да..нет...тоесть, это секрет...
Эх, Фиттс-семпай немного посмеялся.
Удивительно, почему его смеющееся лицо такое милое.
Я чувствую, как мое сердце стало колотиться сильнее.
- Фух... Да, Рудеус-кун, задайте ему... только не перестарайтесь. Если почувствуете, что не можете победить - то отступите, с таким противником вам никто ничего не скажет. Так что не переживайте об авторитете, на кону ваша жизнь, так?
Фиттс-семпай передал мне Высокомерного Короля Драконов.
Давно я серьезно не брал его в свои руки.
Давай зададим жару Шарлин.
Я хочу тебе кое-что сказать мой любимый друг.
Давай после этого поженимся и будем, есть вместе, какой-нибудь ананасовый салат.
Я снял оберточную ткань с Высокомерного Короля Драконов.
И понял, что Фиттс-семпай затаил дыхание.
На конец посоха попали солнечные лучи, и камень начал переливаться разными цветами.
- ...Фиттс-сенпай, посмотрите на магический камень, что вы можете сказать о нём?
- Уди...удивительно, большой??
-!
В этот момент я почувствовал легкое возмущение между ног.
Интересно, с чего бы.
Нет, хватит уже шутить.
Бадигади встал, и начал разминать руки.
Интересно, смогу ли я потянуть еще немного времени?
Возможно, ли дотерпеть до тех пор, пока войска подтянутся?
Фиттс-семпай неохотно вернулся в толпу.
Было бы хорошо, если бы вы остались и поддержали меня... хотя...
Лучше бы вы стали моим принцем на белом коне и спасли меня...
- Ты готов?
- Если возможно я бы предпочел и дальше продолжать говорить и смеяться, как до этого.
- Фухахахаха! Мы можем заняться этим позже!
Означает ли это, что он не намерен забирать мою жизнь?
Не, слишком уж у него не ординарная личность.
Он может подумать, что раз у меня много магической силы и прихлопнуть меня, ненароком...
Будет лучше перекинуться еще парой слов.
Лучше всего будет, если я обговорю с ним условия капитуляции.
Бадигади встал в позу, положив свои руки на пояс.
Кажется, он не намерен атаковать.
Я удивлюсь, если он ждет какой-то сигнал.
Пока что я активирую глаз предвидения.
- Хах?
Я ничего не видел своим глазом предвидения.
В том месте, где стоял Бадигади , ничего не было.
- Что за удивленное лицо ...? Ох, ясно. Вы сразу начали использовать Демонический глаз, что получили от Киширики. Однако это не возымеет успеха. Ведь они не работают на мне.
Небрежно сказав это, Бадигади хмкнул "Хмпхм"
Правда, что ли?
Демонический глаз не работает, хах.
Как и ожидалось от Демонического Короля.
Если это так, то я попал.
Вероятность того, что я буду, в состоянии избежать смертельного удара уменьшается.
Мои физические способности не то чтобы очень высокие.
Шанс того, что я получу удар в 'уязвимое' место так же увеличивается.
- Господин Король Демонов.
- Хватит и Бади. Мы вместе хорошенько посмеялись, а те, с кем я так смеялся, зовут меня Бади.
- Господин Бади, разрешите мне кое-что предложить.
- Что такое?
- Если я.. буду... проигрывать... пожалуйста, не убивайте меня.
После сказанного Бадигади разразился смехом.
- Фухахаха! Мы еще не начали, а ты уже просишь оставить себя в живых! Хахаха! А ты интересный малый!
- К жизни нужно относиться бережно.
- Хуму, это правда. Человеческая раса быстро погибает, в конце концов! Я слышал, что многие люди думают так же!
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Карина всегда знала: ее судьба – изучать звезды. Она выросла в сиротском приюте и с детства мечтала разгадать загадку своего наследства. Отец неспроста оставил ей дневник Галилео Галилея, выдающегося астронома. Год за годом она читала его, осваивая науку о звездах и учась ориентироваться по ним. Судьба привела Карину на Сен-Мартен, один из островов Карибского моря. Девушка попала в мир, полный пиратов, призраков и не изведанных доселе опасностей. Сможет ли она не только выжить, но и добраться до цели своего путешествия – места, указанного на таинственной карте?
В этом Нижнем Новгороде все почти как у нас - но немного по-другому. Здесь можно встретить магов и ведьм, в старых домах живут разумные домовые, когда успешно, а когда не очень пытаются замаскироваться под людей самые разные разумные - привидения, оборотни, и другие существа, не поддающиеся формальной классификации и издевающиеся над ней. И приглядывает за всем этим мистическим бардаком могучий маг князь Мещерский. А помогают ему в том частный детектив Михаил Пожарский и команда его безбашенных подчиненных.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор психомагических наук Элизабет Морэй и не подозревала, какие негативные последствия может иметь согласие на участие в проекте «Сота Альянса» — первой в истории эльфийско-человеческих отношений дипломатической миссии беспрецедентно высокого уровня. Получив предложение влиться в состав эльфийской делегации в качестве эмиссара-чародея, Элизабет планировала не только сколотить приличную карьеру и облагородить свою репутацию почестями и всеобщим признанием, но и обеспечить достойное будущее для своей ученицы и приёмной дочери.Однако реальность оказалась беспощадна к новоиспечённому эмиссару-чародею: в человеческой империи на эльфийских дипломатов объявляется негласная охота, в которую включаются не только продажные СМИ, фанатичные религиозные радикалы и самые опасные наёмные убийцы империи, но и тайные агенты демонической нежити.
Великая империя скатилась в бездну войны всех против всех. Сущности первородного мира превратили людские земли в кровавое ристалище. Монахи белого пламени слишком заняты, чтобы противостоять им, – они отлавливают еретиков. Имперские легионы из последних сил сдерживают мятежников. Последняя связующая нить между гибнущими провинциями – надежно защищенные караваны… Лаен Тарк – один из лучших тайных клинков гибнущей империи. Но его враги не могут об этом знать: бывший исполнитель приговоров его величества скрывает эту часть своего прошлого.
Добить разумных жуков? Легко! Захватить колонии? Сделано! Ну, почти… Разобраться с вурдалаками? Да ну их к черту! Пусть этим люди занимаются! Успокоить сумасшедшего ученого? Страшно же! И вообще, у нас весна и другое на уме. Нам тут еще свадьбы играть. Отдохнуть? А вот это не про нас. Жизнь полная чудес только начинается! Суетливая и опасная, но такая притягательная и заманчивая, что ни на что другое вампиры ее уже не обменяют.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .