Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП) - [39]
- Нет... ну... я конечно разговаривал с Киширика-самой немного, она даже наградила меня демоническим глазом...
- Киширика высоко тебя оценивала, называя удивительным и изумительным. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как я в последний раз видел, что бы она говорила с таким возбуждением. Даже будучи толерантным, я почувствовал небольшую ревность.
Говоря это, брови Бадигади были приподняты, а лицо расплылось в улыбке.
Ревность?
Даже так... что-то я не припоминаю поводов для ревности.
Что же я такого сделал, чтобы побеспокоить его.
Неужели он про то, что я в шутку попросил ее сделать?
Нет, это была всего лишь попытка.
Она почти сразу отказала мне, сказав, что уже обручена.
Ох... Черт... Только не говорите мне что он, и есть ее жених.
- Я всего лишь мелкая рыбешка. Ничто, мелкая сошка. Я не тот, к кому Великий Король Демонов должен ревновать. Почему-то я уверен, что Киширика-сама сильно преувеличила мою важность.
Сказал я, пытаясь скрыть внутреннее волнение.
А затем этот парень засмеялся.
Как-то странно он смеялся.
- Фухахахаха, не скромничай. Я слышал об огромной магической силе, что скрывается в тебе.
Огромная магическая сила.
Даже если он говорит такое.
Не так давно я осознал, что ее количество, хоть и немного, но больше чем у других.
В любом случае этого не должно быть достаточно, чтобы заставить Короля Демонов ревновать... Так ведь?
Но... если задуматься, то тогда она говорила нечто подобное.
Ам... Как уж точно она сказала?
Это воспоминание больше похоже на сказку.
-Эм, похоже, что моя магическая сила всего немного больше чем у других.
- Фухахаха! Именно, немного!
Бадигади посмеялся еще немного.
Затем вдруг замолчал, и грохнулся на землю с глухим звуком.
- Как насчет того чтобы присесть?
Недолго думая я сел напротив него.
Даже в сидячем положении Бадигади был огромен.
Думаю, его можно назвать мышечной массой.
Как же я хочу такие мышцы.
- Кажется, ты не понимаешь важности того, что Великая Демоническая Императрица Киширика Киширису назвала тебя удивительным.
- ...Даже если вы говорите такое.
- Парень с удивительной магической силой. Магической силой сильнее, чем у Лапласа. Ты первый о ком она такое говорит.
Лаплас. Он был Демоническим Богом.
Даже если вы скажете мне, что у меня волшебная сила более удивительная, чем Демонического Бога, на самом деле это не так.
Конечно, я никогда не истощал свой магический запас, но это не значит, что мои физические способности чрезвычайно велики или что-то в этом духе.
- Совокупная магическая энергия Демонического Бога Лапласа была наибольшей за всю историю. Иначе говоря, сейчас ты имеешь наибольшую магическую энергию во всем мире, можешь гордиться собой.
- Я уверен, вы просто шутите.
Хоть я и сказал так, его слова чуть не заставили меня пуститься в пляс.
Ведь это сказал не кто-нибудь, а один из Королей Демонов.
Наконец-то появились хоть какие-то результаты.
У меня примерно такое же чувство, как когда я услышал от "Про Геймера" фразу "У тебя на самом деле есть талант".
- Я все еще уверен, что не ошибся. Ведь обычно этим занимается Киширика. Я мог что-то не так услышать.
Сказал Бадигади с горькой гримасой на лице.
Не говорите мне, что он пытается что-то вспомнить.
Нет, хотя... с такой Императрицей Демонов такое вполне возможно.
- Ну, не так давно я достаточно долго тренировался, чтобы увеличить запас своих сил, но я уверен, что до 'элиты' мне ещё далеко. Если кто-то из них, будет так же тренироваться, как это делал я, уверен один из них, быстро достигнет первого места в списке сильнейших.
-Хм, ну... обычно такого не происходило.
Обычно такого не происходило?
Следовательно, могут быть такие же исключения, вроде меня.
Или же я получил какой-то чит от Хитогами, когда привлек его внимание.
Попытаюсь разузнать.
- Кстати говоря, Господин Король Демонов, есть одна вещь, которую я хотел бы у вас узнать.
- В чём дело? Не стесняйся, спрашивай о чём угодно.
- Если честно это не вещь, а персона и перед тем как я спрошу о ней, мне хотелось бы удостовериться что вы не попытаетесь убить меня на месте, когда я скажу её имя.
- Разве ты не сказал подождать? Короли демонов не нарушают обещаний.
Ах... дети не врут.
п./п.: - фразеологизм, как в анлейте "индейцы не врут" в русском ближе всего "Дети всегда говорят правду"
Лучше бы это была правда.
Не нападай на меня. Ни в коем случае не нападай на меня.
- Вы никогда не слышали о некоем 'Хитогами'?
- ...Где ты слышал это имя?
- Он приходит ко мне во снах.
Развернув верхнюю пару рук, Бадигади потер подбородок.
Интересно, если он знает что-нибудь.
- Хм... ясно... Во снах значит.
- Знаете ли вы что-нибудь?
После вопроса Бадигади ненадолго задумался.
Но издав "хуму", он кивнул, а затем покачал головой.
- Ясно теперь. Без подсказок! Где-то я слышал это имя, но где не помню! По крайней мере, последние несколько сотен лет я его не слышал!
- Понятно, большое спасибо.
Говоря о нескольких сотнях лет, это выглядит весьма туманно.
- Хуму, если что-нибудь вспомню, я тебе скажу! Фухахаха!
- Буду признателен.
- Что за скучный парень, ты должен больше смеятся. Фухахахаха!
Бадигади - человек, который любит посмеяться.
п/к: он демон...
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Карина всегда знала: ее судьба – изучать звезды. Она выросла в сиротском приюте и с детства мечтала разгадать загадку своего наследства. Отец неспроста оставил ей дневник Галилео Галилея, выдающегося астронома. Год за годом она читала его, осваивая науку о звездах и учась ориентироваться по ним. Судьба привела Карину на Сен-Мартен, один из островов Карибского моря. Девушка попала в мир, полный пиратов, призраков и не изведанных доселе опасностей. Сможет ли она не только выжить, но и добраться до цели своего путешествия – места, указанного на таинственной карте?
В этом Нижнем Новгороде все почти как у нас - но немного по-другому. Здесь можно встретить магов и ведьм, в старых домах живут разумные домовые, когда успешно, а когда не очень пытаются замаскироваться под людей самые разные разумные - привидения, оборотни, и другие существа, не поддающиеся формальной классификации и издевающиеся над ней. И приглядывает за всем этим мистическим бардаком могучий маг князь Мещерский. А помогают ему в том частный детектив Михаил Пожарский и команда его безбашенных подчиненных.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор психомагических наук Элизабет Морэй и не подозревала, какие негативные последствия может иметь согласие на участие в проекте «Сота Альянса» — первой в истории эльфийско-человеческих отношений дипломатической миссии беспрецедентно высокого уровня. Получив предложение влиться в состав эльфийской делегации в качестве эмиссара-чародея, Элизабет планировала не только сколотить приличную карьеру и облагородить свою репутацию почестями и всеобщим признанием, но и обеспечить достойное будущее для своей ученицы и приёмной дочери.Однако реальность оказалась беспощадна к новоиспечённому эмиссару-чародею: в человеческой империи на эльфийских дипломатов объявляется негласная охота, в которую включаются не только продажные СМИ, фанатичные религиозные радикалы и самые опасные наёмные убийцы империи, но и тайные агенты демонической нежити.
Великая империя скатилась в бездну войны всех против всех. Сущности первородного мира превратили людские земли в кровавое ристалище. Монахи белого пламени слишком заняты, чтобы противостоять им, – они отлавливают еретиков. Имперские легионы из последних сил сдерживают мятежников. Последняя связующая нить между гибнущими провинциями – надежно защищенные караваны… Лаен Тарк – один из лучших тайных клинков гибнущей империи. Но его враги не могут об этом знать: бывший исполнитель приговоров его величества скрывает эту часть своего прошлого.
Добить разумных жуков? Легко! Захватить колонии? Сделано! Ну, почти… Разобраться с вурдалаками? Да ну их к черту! Пусть этим люди занимаются! Успокоить сумасшедшего ученого? Страшно же! И вообще, у нас весна и другое на уме. Нам тут еще свадьбы играть. Отдохнуть? А вот это не про нас. Жизнь полная чудес только начинается! Суетливая и опасная, но такая притягательная и заманчивая, что ни на что другое вампиры ее уже не обменяют.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .