Реинкарнация безработного. Том 3 - [13]
Просто, они были элитным отрядом.
В прошлом, имя Супард поминали со страхом и уважением.
В разгар войны, когда вторжение на Центральный континент только начиналось, Лаплас посетил расположение отряда и принес с собой копья.
Дьявольские копья.
Руиджерд не сказал настоящего названия копий, он назвал их просто Дьявольскими копьями.
Лаплас даровал их воинам. Они походили на трезубцы Супард, но были зловеще черными. С первого взгляда было понятно - это магические копья.
Конечно, многие отказались принять эти копья, потому что копье - душа Супард. Они не могли отложить собственное оружие.
Но он преподнес их как дар от Лорда.
В итоге, Руиджерд, как лидер отряда, заставил всех взять эти копья как знак верности Лапласу.
- "Хмм? Лидер?"
- "Да, тогда я был лидером боевой группы Супард."
- "....Сколько же тебе сейчас?"
- "После пятисотлетия я перестал считать."
- "А, так значит...."
Рокси писала о том, что Супард - долгожители?
Ну, ладно.
Отряд Супард отложил свое оружие и отправился в бой на континент с Дьявольскими копьями.
Они обладали невероятной мощью, обостряли чувства бойцов и делали их в несколько раз сильнее. Кроме того, рассеивали магию Людей.
Это оружие также наделяло владельца всепоглощающим чувством превосходства.
Вскоре, бойцы превратились в злых дьяволов. Чем больше крови проливали владельцы Дьявольских копий, тем чернее становились их души.
Никто не замечал ничего подозрительного, потому что все деградировали примерно одинаково.
А потом, случилась трагедия.
Отряд начал нападать на всех, не разбирая друзей и врагов.
Атаковали без разбору и жалости всех, кого встречали на пути- мужчин и женщин, молодых и старых. Даже детский возраст жертв никого не останавливал.
Эти воспоминания камнем легли на душу Руиджерда, и как он не пытался, по его словам камень этот, достать невозможно.
Прежде чем хоть кто-то из Супард это заметил, все на Демоническом континенте говорили "Раса Супард - наибольшие предатели, среди всех Демонических рас", а Люди на каждом углу практически вторили им, говоря "Раса Супард - дьявольские отродья, бездушные твари!"
В то время, для Руиджерда и его соплеменников подобные слова были, как признание их "заслуг". Это приводило их в величайший восторг.
Дьявольские копья становились оружием невероятной мощи, когда, в самый разгар битвы, Супард были со всех сторон окружены врагами. В этот момент войны Супард становились настолько сильными, что не было никого, кто мог бы справиться с ними. Каждый из них мог, с лёгкостью, повергнуть тысячу обычных солдат.
Они стали самой устрашающей армией во всём мире
Но не бывает армии, которая в войне не несла бы потерь.
В ситуации, когда воевать с Людьми и Демонами приходилось круглыми сутками их отряд потихоньку таял.
Они ничего не подозревали. Умереть в битве - было честью, и все пьянели от мысли об этом.
Однажды, до них дошел слух, будто на поселение Супард напали.
То был родной город Руиджерда.
Хотя было очевидно, что это ловушка, в них не осталось и капли рассудительности.
Отряд Супард, после долгого перерыва вернувшийся к своим, начал...........бой.
Они решили, раз здесь кто-то есть, то надо убить их всех.
Руиджерд убил своих родителей, жену, ее сестер.
И наконец, он зарезал собственного сына.
Хотя его сын все еще был ребенком, тем не менее, он тренировался, что бы стать воином Супард. Хотя ему и не удалось выстоять в смертельной схватке с Руиджердом. в последний момент он сумел сломать Дьявольское копье.
В тот же миг приятный дурман рассеялся и начался кошмар.
Что-то хрустело у него на зубах, Руиджерд понял, что это срезанные им пальцы сына.
Он хотел немедленно покончить с собой, но отбросил эти мысли.
Было кое-что, что он должен был сделать перед смертью.
К примеру, ему еще предстояло оплакать врагов, что пока еще жили в этом мире.
В тоже время поселение Супард окружили карательные войска.
Из боевого отряда осталось лишь десять бойцов.
Двести бойцов взяли Дьявольские копья и выжило лишь десять смелейших.
У кого-то из них не хватало глаза, руки, или камня на лбу.
Эти воины сражались в таком вот истерзанном состоянии.
И пусть их тела были покрыты ранами, они воинственно смотрели на полчища карателей.
Руиджерд осознал, что все они погибнут напрасно.
Первое что он сделал, это сломал Дьявольские копья в руках товарищей.
Один за другим они приходили в себя, застывая в ступоре.
Были те, кто громко причитал о собственноручно убитой семье и те кто мучительно рыдал.
Но никто не сказал, что хочет продолжать жить в приятном дурмане.
Среди них не было слабаков.
Все поклялись отмстить Лапласу, и никто их них не винил Руиджерда за его ошибку.
Они перестали быть гордыми воинами, они не были дьяволами.
Они были запятнанными призраками, жаждущими мести.
Руиджерд не знал, что стало с этой десяткой. По его мнению, большинство из них уже мертвы.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Проспер Реддинг – обычный двенадцатилетний мальчишка. У него есть сестра-близнец, родители, основавшие благотворительный фонд, и целая куча богатых родственников, а сам он талантливый художник. Но счастливым он себя не чувствует, ведь в школе его считают изгоем, несмотря на богатство и славу семьи, и даже сестра посмеивается над ним.Однако Проспер и подумать не мог, что ему придется иметь дело с демоном, который триста лет провел в заточении, а теперь в любой момент может вырваться на свободу и отомстить всем Реддингам за грехи их предка.
Алекс и Кэллум просто хотят быть вместе, просто хотят любить друг друга, но это невозможно. Они по-прежнему не могут общаться без волшебного амулета, и с каждым днем девушке кажется, что эта пытка наконец разрушит их отношения. Как можно любить кого-то, если даже обнять его нет возможности? Кэллум бессилен помочь ей, он призрак, пришедший из другого мира. Мира, который сделает все, чтобы вернуть его назад и наказать. Теперь на кону не только их любовь, но и жизнь.
Для дедушки Фэнга и его внучки призраки и демоны — дела обычные, прямо скажем. Гораздо сложнее избежать внимания убийц и мафии. Все имена и названия выдуманы, все совпадения случайны. Из предупреждений — нехронологическое повествование и насилие. Произведение довольно мрачное, жесткое и, вероятно, неприятное, впечатлительным людям лучше его не читать.
Парень, студент, попадает в фильм "Гарри Поттер и узник Азкабана". Книги о Гарри Поттере уже подзабыты, а выдать себя как не-волшебника нельзя — случится что-то очень нехорошее. И нашему герою приходится занимать место под солнцем волшебного мира…
Решила я для разнообразия и отдыха написать что-то лёгкое и несерьёзное. Получилось только отчасти. Тут можно и посмеяться и чуточку побояться) ══ Обновлено 13.09 ══.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .