Реинкарнация безработного. Том 14 (ЛП) - [5]
- Хорошо.
Как и было сказано, я поместил левую руку в магическое приспособление. От руки у меня осталась только культя. Возможно потому, что перчатка была рассчитана на кулак, внутри было слишком свободно, такое чувство, что она вот-вот свалится.
- Выглядит так, словно вот-вот упадёт.
- Никаких проблем, просто зачитайте заклинание.
- Да... "О, земля, стань моей рукой".
Стоило произнести заклинание, и я почувствовал, как мана вытягивается из моей руки. Не очень большое количество. Всё-таки Заноба тоже может ей пользоваться, так что это очевидно.
- Ох.
В следующий миг перчатка крепко обхватила мою культю. Чувство хватки постепенно исчезло. Одновременно я почувствовал "пальцы".
- ...Как оно?
Я попробовал подвигать левой рукой. Раскрыть, а потом сжать. Начиная с большого пальца, я по очереди стал загибать их. Эта прочная рука из земли двигалась как моя собственная.
- Двигается. Она двигается!
- Это ещё не всё. Пожалуйста, попробуйте прикоснуться к чему-то.
- Хорошо.
Я попробовал взять вырезанную из дерева фигурку, стоявшую неподалёку. Это была статуэтка лошади размером с кулак. Чувствительность была притуплена. Словно я трогаю её в рабочих перчатках. И всё же я действительно чувствовал, словно касаюсь чего-то кончиками пальцев.
- Удивительно, тебе даже удалось добавить сюда осязание.
- Да, если ничего не чувствуешь, невозможно создавать кукол.
Да. Ему необходимо было сдержать свою силу именно для этих целей. Раз уж Заноба создавал эту перчатку с такими мыслями, то подобные дополнения даже не нуждаются в объяснении.
Желая проверить ещё кое-что, я направил немного маны в кончики пальцев. Водяная пуля появилась рядом с мизинцем. Похоже в использовании магии эта перчатка тоже не помеха.
Он сделал что-то подобное всего за шесть месяцев. Притом, что ему явно было нелегко. Пожалуй, это тот самый случай, когда любовь творит чудеса.
- Я не знал, будет ли она работать без кисти, но похоже с этим никаких проблем, да?
- Да, она двигается. И я могу чувствовать прикосновения.
- Чем больше маны вложить в неё, тем сильнее она будет.
- Оо.
- Но если вы, мастер, направите в неё всю свою магическую силу, она может сломаться. Я сделал её куда прочнее, чем простая человеческая рука, но пожалуйста, будьте аккуратнее.
- Давайте попробуем.
Я постарался направить чуть больше маны. Почти сразу вес деревянного коня будто исчез.
- Потрясающе.
Только я произнёс это, как треск раздался из моей искусственной руки.
- Ах.
- ААА!
Нога фигурки полностью отломилась.
- А, ааа... Мастер... - Заноба укоризненно посмотрел на меня.
- Прости, я возмещу...
- Ууу... Эта фигурка лошади... это произведение традиционного искусства герцогства Джиара... второй такой, вероятно, нет...
- Е-если хочешь, я создам для тебя новую. Хотя это будет просто магия земли...
Стоило лишь мне сказать это, как Заноба вдруг расплылся в широкой улыбке.
- Ох! Извините. Выглядит так, словно я пытаюсь давить на вас, мастер.
С этими словами Заноба бережно убрал фигурку в ящик стола. Интересно, он собирается склеить её? Будем надеяться, ему удастся успешно её восстановить.
Снова повернувшись ко мне, Заноба продолжил разговор:
- Пожалуйста, возьмите эту руку. Хотя это всего лишь прототип, это лучше, чем ничего.
- А это действительно хорошо?
- Если вы, мастер, и Клифф поможете мне, я смогу в ближайшее время сделать нечто похожее.
Ну, всё-таки он планирует и дальше продолжать исследования. Мне хотелось бы, чтобы эта перчатка стала ещё чувствительнее. Если получиться, возможно, я даже снова смогу сполна насладиться, лаская грудь.
Впрочем, не только это. Эта рука способна воплотить почти любые мечты. Например... да, точно, можно добавить к ней всякие модификации. Скажем сверло в пальце, что будет весьма полезно при создании фигурок. Или что-то вроде встроенного пистолета, стреляющего магическими пулями.
- ...Заноба, это поразительное изобретение.
- Правда? Я и сам так считаю, я могу гордиться созданием чего-то настолько удивительного.
И применение не ограничено лишь встроенным оружием и созданием кукол. Это можно использовать и в медицине.
В этом мире, даже если вам отрубят конечность, всегда можно поставить её на место с помощью магии исцеления достаточного уровня. Раны, с которыми в моём прошлом мире неизбежно приходилось обращаться к врачу, здесь могут быть вылечены за пару мгновений исцеляющей магией начального уровня.
Не знаю точно, в этом ли кроется причина, но я никогда не видел здесь таких вещей как протезы рук или ног. Если поискать, отыщется лишь что-то в духе палки заменяющей ногу, как у капитана Ахава.(Прим. Пер. Если кто не в курсе, то это тот самый безумный капитан из "Моби Дика". И да, ногу ему оттяпал именно сам Моби Дик.)
Если полностью потерять часть тела, это уже тяжело вылечить. Людей, владеющих достаточным уровнем магии исцеления, чтобы отрастить новые конечности, очень мало. Если отправиться в Святое Королевство Милис, то вероятно вы сможете найти некоторых. Однако, за то, чтобы они оказали вам подобную услугу, придётся заплатить немало денег.
Если начать продавать подобные магические приспособления, наверное, можно будет неплохо заработать. Хотя это явно нанесёт ущерб мастерам исцеления из Милиса, всё же мы находимся на другом краю мира, и если воспользоваться посредничеством Университета Магии или Гильдии Магов, то это может сработать.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .