Реинкарнация безработного. Том 12 (ЛП) - [12]

Шрифт
Интервал


А теперь этот юго-западный лес. Как там было его название? Если я правильно помню, то Лес Люмен или что-то в этом духе.(Прим. Пер. Люмен - это полость между оболочками клеточного ядра.) Если использовать дословный перевод, то получится что-то вроде Леса Желудка.


Если попытаться описать этот лес одним словом, то это будет "плотный". Тут большая плотность деревьев. Да и сами деревья тут коренастые и плотные, с толстыми огромными стволами. Поскольку плотная листва преграждает путь солнечному свету, тут довольно темно, да и землю трудно назвать землёй, скорее это плотное переплетение корней. Поскольку деревья массивны, корни у них тоже немаленькие. Есть места, где деревья и корни образую что-то вроде настоящих лестниц. Прямо как природное подземелье.


Уверен, даже люди привыкшие к прогулкам по лесу, могут с лёгкостью заблудиться здесь. К тому же в лесу вы постоянно подвергаетесь атакам монстров, смерть в любой момент может выскочить из сплетения корней и деревьев. В результате вы становитесь новыми питательными веществами для леса. Назвать это Желудком весьма остроумно.


Скорее всего, лесорубы не часто появляются в этом лесу. Может из-за того, что тут часто появляются монстры, некоторые из них довольно сильны, ну или может есть более подходящие места для поставки древесины. Уверен, причины примерно такие.


Хотя не стоит недооценивать лесорубов. В этом мире лесорубы не уступают среднему искателю приключений и у них есть своя общая организация.


Пусть леса и отличный источник древесины, там же обитают и сильные монстры. Даже если вы собираетесь просто рубить деревья, вы неизбежно подвергаете себя повышенной опасности. Образуя команды и временами нанимая искателей приключений, чтобы усилить свою боевую мощь, пока одни сражаются с монстрами, другие рубят деревья. Так что в гильдии Лесорубов не бывает слабаков.


Если лесорубы не будут делать этого, то деревья никто не будет рубить, если деревья не вырубать, то неизбежно появятся Энты.


- Рудэус, как и договаривались, будем пользоваться тем же построением что и прежде.


- Понял.


Хотя в нашем случае всё по другому. Мы идём в этот лес не ради работы. Элинализ будет в авангарде, я буду позади.


Надо сказать Элинализ показала себя настоящим эльфом. Она прекрасно шла и ориентировалась в лесу. А её чувствительные уши позволяли сразу засечь врагов.


- Трое справа от нас!


- Понял.


Как и было сказано, я тут же выстрелил каменной пулей в том направлении. В отдалении зелёный дикий кабан рухнул, разбрызгивая кровь. Двое других в панике убежали.


Поиск и уничтожение. Элинализ обнаруживает их, а я уничтожаю с помощью магии. Монстры устраняются, не успев даже приблизиться.


Легко и приятно. Ни разу дело не дошло до ближнего боя. Похоже, Элинализ умело избегает территории крупных скоплений монстров. Это даже скорее не уникальные особенности эльфийской расы, а её собственные опыт и навыки.


- Мы нашли его, это ведь то самое каменное сооружение, верно?


После недолгой прогулки, Элинализ обнаружила нужное место. Каменный монумент с вырезанным на нём гербом. Рядом возвышалась стена, увитая пышными и густыми зарослями плюща.


Я уже подготовился к тому, что нам придётся бродить по лесу два или три дня, но нам удалось так быстро обнаружить его, ещё до захода солнца. Уверен, у Элинализ наверняка есть навык "Обнаружение тайных дверей".


Это каменное сооружение напоминало монумент Семи Мировых Сил, и на нём был вырезан герб Бога Дракона, переплетённые острыми углами треугольники. Почему-то при виде этого герба в сознании появлялось ощущение подавляющей силы. Детали несколько отличаются, но всё равно это весьма напоминает морду дракона.


Однако... этот герб. Такое чувство, что где-то я его уже видел раньше...


Ах, точно. Это было в подвале моего дома, он весьма напоминает герб на той книге с исследовательскими заметками по двигающейся кукле. Впрочем многие детали отличаются. И всё же в них явно есть что-то общее. Интересно, неужели создатель той куклы имеет какое-то отношение к Богу Дракону...


Хотя нет, уверен есть немало похожих гербов. Даже на национальных флагах моего предыдущего мира, встречалось что-то похожее.


- В чём дело?


- Нет, ничего.


В ответ на вопрос Элинализ я лишь покачал головой. У нас нет времени беспокоиться сейчас о чём-то подобном.


- Давай для начала опустим барьер.


- Предоставлю это тебе.


После краткого обмена фразами, Элинализ принялась внимательно следить за окрестностями.


Я приложил руку к каменному монументу и заглянул в записки. Заметки Нанахоши, были просто благословением для нас. Там были записаны слова нужного заклинания.


- Дракон, что жил только ради того, чтобы следовать своей судьбе. Ничто не способно вырваться из этих великих рук. Второй дракон, что погиб. Обладавший самыми эфемерными глазами, Воин Дракон Сверкающей Зелёной Чешуи. Именем Святого Императора Дракона Шиларда теперь я открываю этот барьер.


Тут же каменный монумент начал впитывать магическую силу из моей руки. Одновременно пространство вокруг этого древнего памятника перед моими глазами, начало искажаться. Картина полностью изменилась. Деревья расступились, и на том месте, где раньше стояла стена, появилось каменное здание.


Еще от автора Рифудзин на Магонотэ
Реинкарнация безработного. Том 13 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .


Реинкарнация безработного. Том 7 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.


Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 9 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.



Реинкарнация безработного. Том 11 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Рекомендуем почитать
Танг

Волею судьбы Раснодри Солдроу вынужден примерить на себя личину танга, древнего борца с монстрами, презираемого всеми. Он вынужден самостоятельно постигать мастерство своего нового ремесла, ибо тангов уже давно никто не видел. И хоть в их отсутствие все научились бороться с монстрами подручными средствами, необходимости в тангах никто не отменял. Цепь случайностей проводит Раснодри сквозь опасные приключения, заставляет добыть древний магический артефакт, убить могущественного монстра, побывать в потустороннем мире и защитить столицу Давурской Империи от армии оживших мертвецов.


Порочный Избранник

На что способен простой парень с Земли, оказавшись в другом мире, погрязшем в древней, кажущейся нескончаемой войне? Отважится ли он на борьбу ради спасения мироздания или отступит, понимая, что мал и ничтожен в этом огромном мире?


Натрезим 2

Вторая книга о попаданце в натрезима.


Проклятие принцессы

Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?


Следы на воде

Фрэнк сын богатого торговца. Он рожден в мире, который не знает пороха и еще помнит отголоски древней магии. Давно отгремели великие войны, и теперь такие разные разумные расы пытаются жить в мире. Ему унаследовавшему огромное состояние, нет нужды бороться за хлеб, и даже свое место под солнцем. Он молод, многое знает и трезво смотрит на мир. Он уже не верит в чудеса, а старые мудрые маги кажутся ему лишь очередной уловкой власти. Только логика, причинно следственные связи, прибыли и выгода правят миром и стоят выше и холодной гордости эльфов, и доблести рыцарей, и веры кардиналов.


Посредник. Противостояние

После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.



Реинкарнация безработного. Том 15 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Реинкарнация безработного. Том 14 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .