Реинкарнация безработного. Том 11 (ЛП) - [6]

Шрифт
Интервал

- Всё в порядке... по крайней мере в теории.

- Могу я в таком случае услышать эту теорию?

- Во время всех этих экспериментов, что мы проводили прежде, я подтвердила, что чтобы призвать что-то большое и сложное требуется куда больше магической энергии. Другими словами магия в этом мире также подпадает под законы сохранения энергии. На этот раз мы будем призывать небольшой и простой объект. Если исходить из предположения, что энергии затраченной во время моего призыва оказалось достаточно, чтобы стереть с лица земли целый регион, теоретически, в этот раз исчезнет только то, что находится в пределах магического круга, ну, возможно, где-то на метр за его границами. Впрочем, хотя мне сложно представить, что такое случится, на случай, если катастрофа и правда повторится я установила защиту внутри магического круга. Всё-таки я уже знаю сколько магической энергии будет использовано.

Закон сохранения энергии, да? Теперь ясно. А что это?

- Сохранение энергии... что это?

...Что-то вроде закона сохранения массы?

- ...Я не настолько осведомлена об этом, чтобы объяснить человеку, который этого не знает, но если попроще, то все странные события случающиеся в этом мире, в основном вызываются магической энергией. Та вещь, которой ты часто пользуешься, Каменная Пуля, да? Тут то же самое, кажется что ты внезапно получаешь что-то из воздуха, но на деле, ты превращаешь свою ману в камень.

Полагаю это значит, что я ошибся в своих предположениях в прошлом. Ясно, значит закон сохранения энергии. Теперь и правда ясно. Чем больше магической энергии вкладываешь, тем больше получаешь, растёт температура пламени, вес творений магии земли возрастает - вот что это значит.

- И тогда... - после чего, Нанахоши всё мне объяснила, но честно говоря это было слишком заумно, так что я ничего не понял. Что-то вроде: "Тут действует такой-то закон, поэтому влияние размеров магического круга... Если применить здесь такой-то закон, то выясняется следующее..." и всё в таком духе.

Честно, даже если в этих её теориях где-то есть ошибки, я просто не смогу этого понять. Всё что я понял, это что Нанахоши полна уверенности. И раз уж она так уверена, то полагаю вероятность успеха весьма высока.

- Ну. Даже если эксперимент провалится и меня телепортирует. Надеюсь, так или иначе мне удастся вернуться домой.

- Если что-то сорвётся и меня телепортирует куда-то, обязательно свяжитесь с моей семьёй.

- Я уже сказала, что тут нет ни малейшего шанса подобного.

После этого обмена репликами я встал перед магическим кругом.

- Ну тогда я начинаю.

- Прошу.

Интересно это она мне? Или это такая молитва Богу?

Я начал вливать ману в магический круг. Начертанные на бумаге линии налились светом. Весь узор начал излучать тусклый свет. Моя магическая сила буквально высасывалась из моей руки.

Однако что-то тут было немного странно. Я чувствовал, что что-то тут неправильно. Такое чувство, что что-то мешало магическому кругу сиять в полную силу. И часть узора не светилась...

"Пшт!!!" - раздался негромкий шум и внезапно мана перестала течь, тусклый свет магического круга погас.

- ...

На этом всё закончилось. После чего круг больше не подавал никаких признаков реакции. Если присмотреться, бумага была повреждена. Полагаю это значит, что его закоротило, и сработала та самая система безопасности. В любом случае это... Провал.

-...Ну как?

- Это провал, - тихо отозвалась Нанахоши. Упав на стул она поставила локти на стол и глубоко вздохнула.

- Фух...

Она просто молча уставилась на лист бумаги лежавший на полу. Краска уже испарилась с листа, и всё что осталось это лишь черновой набросок магического круга. И следы повреждения на бумаге. Она просто продолжала бездумно смотреть на это, не двигаясь. Через некоторое время она посмотрела на меня и сказала:

- Спасибо за помощь. Сегодня уже... всё нормально, можешь возвращаться.

Воплощение примерно двух лет упорного труда. И всё закончилось за считанные секунды. Однако, неудачи неотъемлемая часть любых исследований.

- Ну, такое случается.

- ...

Нанахоши даже не ответила. ...Я начинаю волноваться не моя ли это вина? Да нет, я тут не при чём. Я ведь просто наполнял магический круг маной. Я не делал ничего другого, покуда у вас есть запасы маны любой в состоянии делать это. И если что-то и не срослось, это скорее вина Нанахоши, что не объяснила всё как следует.

- ...

Нанахоши же продолжала хранить молчание. В любом случае, похоже на сегодня это всё.

- Ну, тогда прошу меня извинить.

Я поднялся. Но прежде, чем покинуть комнату для экспериментов я посмотрел на неё ещё раз. Нанахоши сидела в той же позе что и раньше, не двигаясь. Я прошёл через похожее на какой-то склад помещение, заполненное разнообразнейшими вещами и вышел.

Но пройдя несколько шагов, я остановился. Нанахоши выглядела напряжённой последние несколько месяцев. Я волнуюсь не подкосила ли её на самом деле эта последняя неудача? Эта её поникшая поза, это молчание... Может вместо того, чтобы размышлять о деталях следующего эксперимента она просто впала в прострацию? Нет, даже если со стороны и могло так показаться, Нанахоши сильная личность. Я уверен, она способна принять эту неудачу просто как неудачу. И только я об этом подумал...


Еще от автора Рифудзин на Магонотэ
Реинкарнация безработного. Том 13 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .


Реинкарнация безработного. Том 7 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.


Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 9 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.



Реинкарнация безработного. Том 12 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Рекомендуем почитать
Служители королевства Арк. Книга 1. Первозванный

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ужасы чародейства

В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.


Летописец: Скрижаль Эльдэриума

Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.


Смертный ангел

Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!


Гинунгагап

Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.


Право быть рядом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Реинкарнация безработного. Том 15 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Реинкарнация безработного. Том 14 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .