Реинкарнация безработного. Том 10 (ЛП) - [9]

Шрифт
Интервал

Часть 6

Мы вернулись в особняк. Я купил побольше светильников, чтобы хорошенько осветить все помещения. Надо исключить любую возможность того, что я мог чего-то не заметить при первом визите. Также я изучил камин. Я буквально залез в него, чтобы всё тщательно осмотреть.

- Что-то изменилось? Или мне кажется?

Я закончил изучение, потревожив немало сажи и паутины. И тут я, наконец, осознал причины своего вчерашнего беспокойства. Дно камина не было перепачкано в саже. Как будто кто-то специально протирает его, делая уборку. Если подумать, та ткань, которой были обёрнуты ноги куклы, была чёрной. Неужели это она убирается в доме каждую ночь? Нет, дом вряд ли бы оставался относительно чистым, используй она эту ткань, скорее наоборот весь был бы в чёрных пятнах... О, а может эта ткань какой-то магический предмет? Нет, лучше пока оставим это.

Итак, верхний этаж, нижний этаж, подвал. Подвал всё же выглядит самым подозрительным.

Я принёс в подвал побольше светильников. На всякий случай, так как атмосфера тут довольно затхлая, я оставил дверь открытой. Есть вероятность, что что-то спрятано на самом спуске в подвал, так что я проверил и его.

Я заполнил всё пространство подвала лампами. "Смотрите! Удивительно! Стало светло как днём" мог бы воскликнуть какой-нибудь персонаж сказки.

- Теперь, когда тут светло, всё ясно с первого взгляда.

На краю подвала. В стене обшитой досками. Мы не заметили этого, когда освещали подвал одним-двумя фонарями, но при ярком свете я смог ясно это увидеть.

В углу стены был тёмный квадрат.

Это явно потайная дверь.

Уверен, когда её только создали, её невозможно было заметить даже при ярком свете. Но со временем, подвижные части запачкались, и теперь её стало видно. К тому же на полу ясно были видны следы, показывающие, что её открывали.

- Ладно, давайте войдём! - Клифф с азартом двинулся к двери.

Готовый к атаке я посмотрел на дверь своим глазом предвидения. И тут Клифф неожиданно замер.

- Что такое?

- Я не знаю, как её открыть.

После этих слов я тоже внимательно осмотрел дверь.

Там не было ни дверной ручки, ни чего-то подобного, и ничто не указывало, что это может быть раздвижная дверь. И не похоже, что она откроется, если её просто толкнуть.

- Мастер, мне выломать её? - предложил было Заноба, но я отрицательно покачал головой.

Хотя дверь потом и можно будет починить, мне не очень хочется здесь что-то ломать.

- Хмм...

Я посмотрел на пол. Следы того, что дверь открывали, всё ещё оставались там. Значит, она точно открывается. Причём открывается с этой стороны.

- Нет.

И тут я заметил, что один из следов как-то отличается. Он привлёк моё внимание к третьей доске слева. Она немного выступала.

Наверное, это скрытая пружина. В деревне ниндзя, которую я посещал на школьной поездке в начальной школе, была похожая потайная дверь.

После этих воспоминаний я попробовал нажать. Раздался лёгкий звук, однако дверь не открылась. Слишком тугая кнопка?

- Заноба, нажми-ка вот здесь.

- Угу.

Я позвал Занобу, чтобы он нажал на неё. Дверь издала жуткий скрип и распахнулась. Так вот что это были за звуки посреди ночи. С внутренней стороны двери ручка к слову была. Наверное, чтобы так же незаметно закрывать за собой.

- Не думаю, что там есть ловушки... и всё же это не исключено, так что будьте осторожнее.

Мы вошли внутрь, держа светильники так, чтобы получше всё освещать. Ловушки оказались лишь надуманным страхом.

Внутри небольшая комната. Один стол и непонятная деревянная конструкция. Это всё.

На столе несколько книг и чернильница. Её крышка треснула, а содержимое давно испарилось

Что касается конструкции, не уверен, как её описать. Что-то вроде гроба? Это был кусок древесины, сопоставимый по размерам и пропорциям. И такое чувство, что углубление на поверхности соответствует телу той куклы.

Если присмотреться повнимательнее, то в том месте, где должна лежать голова... точнее в местах, где были бы глаза куклы, вставлены какие-то прозрачные камни.

Интуитивно ясно, что та кукла отдыхала здесь. Скорее всего, она ложилась сюда и подзаряжалась... нет, скорее восстанавливала запасы магической энергии.

- Клифф, ты знаешь, что это такое?

- Нет, впервые вижу что-то подобное, - Клифф отрицательно помотал головой.

Я, было, робко протянул руку к этому деревянному пьедесталу, не думаю, что меня вдруг чем-нибудь шарахнет, но...

Так что, бросив туда ещё один взгляд, я взял одну из книг, лежавших на столе. Я понимаю, что они были оставлены здесь значительное время, но по счастью выглядели неповреждёнными, не было следов каких-то книжных червей.

Неужели кукла и насекомых истребляла?

На обложке были название и какая-то эмблема. Название я прочитать не смог. Когда я открыл книгу, стало понятно, что содержимое я тоже прочитать не могу. Если я не могу прочитать, значит это или язык Бога Небес, или Бога Морей. Ну, или, может, книга написана на языке каких-то маленьких народов.

Но такое чувство, что где-то я уже встречал эту эмблему и символы. Где это было? В библиотеке Университета Магии?

Я перевернул пару страниц. Там были какие-то рисунки. Рисунок человеческого тела и рисунки магических кругов. Кроме того, когда я перелистнул страницу, показался рисунок человеческой фигуры с четырьмя руками и ногами.


Еще от автора Рифудзин на Магонотэ
Реинкарнация безработного. Том 13 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .


Реинкарнация безработного. Том 7 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.


Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 9 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.




Рекомендуем почитать
Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора

«Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора» — первая история из этой серии. Необычайные приключения ждут Мариса и Машу в подмосковном посёлке Заозёрье. В заповеднике они находят волшебный лес, где живут кикимора, домовые, гномы, Лесовик, Водяной, русалки, лешие. На болотах стоит дом злой колдуньи. Как спасти добрых жителей от чар и уничтожить книгу заклинаний? Сказочные иллюстрации и дизайн обложки книги для ощущения волшебства создала русская художница из Германии Виктория Вагнер.


Меня нет

В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.


ВМЭН

«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.


Сказки русской матрёшки. О народных праздниках

Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?


Зенит Левиафана. Книга 2

Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить…  .


Стать героем

Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.


Реинкарнация безработного. Том 15 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Реинкарнация безработного. Том 14 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Реинкарнация безработного. Том 12 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Реинкарнация безработного. Том 11 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .