Реинкарнация безработного. Том 10 (ЛП) - [7]
- В таком случае давайте подготовимся к неожиданной атаке, когда мы вернёмся в комнату.
Опять раздастся звук. Затем появится наш противник. Хотя конечно он может специально выжидать, пока мы все не уснём... Тогда может попробовать притвориться спящими?
Осторожно мы выбрались из подвала. Поднялись на второй этаж. Прошли через центральный зал и вернулись в комнату, в которой остановились.
- Заноба, прошу, будь осторожнее, когда будешь открывать дверь. Есть вероятность, что оно уже проскользнуло в комнату, где мы спали.
- Понял.
Заноба взялся за ручку двери, одновременно поудобнее перехватив свою дубину. И открыл дверь. Ничего не случилось.
- ...
- ...Вроде никого нет.
Ничего. Никакого нападения.
- Фуух... - я выдохнул.
Что ж, давайте подождём атаки во время сна.
О, или оно может нападать, когда отправишься в туалет. Это напомнило мне, что мы так и не изучили окружающий поместье сад. Когда наступит завтра, полагаю, стоит также, как следует, его изучить.
А.
Потом внезапно. Я инстинктивно оглянулся.
Вот оно.
В конце коридора. Пригибается, будто ползёт. Верхняя часть его тела выглядывает с лестницы. Оно наклонило голову и посмотрело на меня.
Интересно это человек? У него есть глаза. Нос. Рот. Но никаких волос. И нет ушей. Почему-то оно не выглядит как живое существо.
- ...
Какая-то человекоподобная тварь смотрела на меня из темноты, я ясно видел её бледный силуэт. Несколько секунд мы просто, молча, пялились друг на друга.
- Это...
В тот миг, когда я попытался что-то сказать, эта тварь сдвинулась. Она приподняла тело, явно собираясь прыгнуть, и одним прыжком оказалась на втором этаже.
У него было четыре руки. У него было четыре ноги.
Всё ещё скрытая тьмой, эта тварь, размахивая чем-то, вроде здоровенного кола, сжатым в руках, беззвучно и стремительно бросилась к нам, шустро перебирая всеми четырьмя ногами.
- Уоааа?!
Я невольно отшатнулся, потеряв баланс. Падая на зад, я одновременно выстрелил каменной пулей. В мозгу не вовремя всплыла мысль, что я могу повредить дом. Эта нерешительность сильно ослабила силу выстрела.
Каменная пуля врезалась в плечо этой твари, она пошатнулась, однако не остановилась.
И вот она уже занесла свой кол надо мной. Я отчаянно попытался уклониться, использовав глаз предвидения.
- Мастер! - с этим криком Заноба выскочил прямо передо мной.
Кол сразу нацелился на Занобу. И ударил его прямо в сердце.
- Заноба!
Он не смог проткнуть его. Сила Мико Занобы остановила удар.
Да, это наш Заноба! Непрошибаемый парень.
Заноба схватил противника за голову одной рукой. В ответ тварь замолотила всеми восемью конечностями, осыпая Занобу ударами.
- Да снизойдёт благодать Бога и Матери Земли! Да сокрушит глупца осмелившегося выступить против законов природы месть Небес! "Курс Экзорцизма".
Клифф начал читать заклинание, едва наполовину высунувшись из комнаты. Вспышка света вылетела из его посоха и ударила тварь. Однако она даже не отреагировала. Это всё-таки не злой дух?
Я вновь поднял руку, целясь в это существо. Каменная пуля. Теперь я ударю его точно в лицо. Но с такой позиции я могу задеть Занобу.
- Заноба, отойди, я использую Каменную Пулю!
- Мастер, пожалуйста, подождите!
Заноба не сдвинулся с места. Хотя вся его одежда уже была разодрана, и его непрерывно били колом, он даже не дрогнул. Почему?
- Всё нормально, двигайся! Я сделаю это!
- Прошу подождите! Мастер! Пожалуйста!
Заноба обнял тварь, закрывая своим телом. Как будто защищая от меня. Тварь же продолжала неистовствовать. Одежда Занобы уже была порвана в клочья. При всей его нечеловеческой силе, спина у него довольно тощая.
Так прошло несколько секунд, потом минут, время шло. Тварь яростно отбивалась, но постепенно её движения замедлялись.
Вскоре они совсем прекратились.
- Уф...
Убедившись в этом, Заноба, используя остатки своей порванной одежды, связал твари руки и ноги.
- Мастер, сперва вернёмся в комнату.
- Ага...
После слов Занобы мы вернулись в комнату.
Часть 4
В комнате нас встретил дрожащий и трясущийся Клифф.
- Я, я... Я вовсе не убежал. Я подумал, что в узком коридоре лишь помешал бы.
- Ну... Это было мудрое решение.
- П-правда?
Звучало не слишком убедительно. Ну, я и сам сильно перепугался, так что не стану ничего говорить.
- Мастер.
- Заноба, я рад, что ты выжил. Но это было опасно. Ты ведь не бессмертен как Король Демонов...
- Мастер, это удивительно, просто посмотрите, пожалуйста, взгляните на это.
Заноба был крайне взволнован. Полностью игнорируя мои слова, он наблюдал за тварью, скребущейся у его ног. Какой-то странноватый звук. Заноба осветил её лампой.
- Это... кукла?
На полу лежала белесая, деревянная кукла. С четырьмя руками и ногами. Выглядит странновато, но это явно кукла. Ноги были обёрнуты тканью, теперь ясно, почему не слышно было шагов. Чёрная ткань. То, что я принял было за кол, оказалось сломанной рукой. Из её четырёх рук две были сломаны.
На её лице условно были обозначены рот и нос. Глаза представляли собой что-то вроде двух стеклянных шаров. Никакой органики.
Я встретился взглядом с этой чёртовой штукой. Если честно, мне не хочется слишком долго её рассматривать, слишком уж она жуткая. К тому же... она шевелится. Если взглянуть на Клиффа, похоже он всецело со мной в этом согласен. Держа свой посох наготове, он настороженно наблюдал за куклой.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Вторая война уже окончилась. Наконец-то окончилась служба в Стражах. Что же теперь ты будешь делать? Ведь впереди темное будущее…Примечания автора: Продолжение Рико — https://ficbook.net/readfic/4928129 Рико 3: https://ficbook.net/readfic/7369759Беты (редакторы): ptichkin, Лиса-ЛисьФэндом: NarutoРейтинг: NC-17Жанры: Фэнтези, Экшн (action), AU, Мифические существаПредупреждения: OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, ОЖП, Элементы гета, Элементы фемслэшаРазмер: Макси, 290 страницКол-во частей: 46Статус: законченПубликация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика.
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .