Реинкарнация безработного. Том 10 (ЛП) - [13]

Шрифт
Интервал

-----

На следующий день прибыли десять подручных Варды, и ремонт начался.

-----

Часть Первая - "Дверь"

Рано утром доставили большие двери. Они были вырезаны из высококачественной древесины. Это была сплошная прочная дверь с дверным молотком в виде львиной морды, на обратной её стороне были начертаны магические символы, которые должны были послужить сигнализацией против воров.

- Только поаккуратнее с этой магией. Достаточно посильнее хлопнуть дверью, и поднимется шум на весь дом.

- Неплохой будильник, не правда ли? - клиент от души посмеялся над этой идеей мастера.

-------

Часть Вторая - "Ванная"

Помещение прошло через капитальный ремонт в руках мастера. Комнату разделили на две части.

В дальней от двери части пол выложили каменной плиткой, в углу был устроен наклонный сток.

В другом углу располагалась каменная ванная. Она была достаточно просторной, чтобы там могли в полный рост улечься трое человек. Слева внизу был небольшой отступ.

К тому же под самым потолком располагалось небольшое окошко. Интересно для чего?

------

Часть Третья - "Подвал"

Мастер и его клиент стояли в полутёмном подвале.

- Это хороший подвал. В таком мыши не заведутся.

- Да, итак, с потайной дверью всё, но... внутри этой комнаты я хочу, чтобы вы устроили нечто подобное.

- Почему же нечто подо... Ах, нет, не стану ничего говорить. Хотя я сам последователь церкви Милиса, у тебя всё по-другому, да, Болотный?

По запросу клиента, потайная комната была заново обустроена, а все следы, указывающие на потайную дверь, очищены.

------

Две недели спустя, ремонтные работы были закончены, и пришло время показывать результаты.

Клиент привёл с собой свою невесту.

- Интересно, что же такое ты хочешь мне показать? Мне так не терпится это увидеть.

- Ты говоришь это слишком монотонно, Сильфи. Неужели ты в тайне собирала сведения и тебе давно всё известно заранее?

- Эээээ? О чём ты говоришь? Понятия не имею.

Поддразнивая девушку, чья речь прозвучала и впрямь весьма монотонно, клиент шёл по снегу к их новому дому.

- Похоже, пока мы не виделись, моя кроткая и послушная Сильфи превратилась в настоящую лгунью. Хотя я и хотел бы, чтобы для тебя это стало приятным сюрпризом, но если ты будешь так врать сейчас, я начну волноваться, не станешь ли ты обманывать меня и в будущем?

- Ууу... Но это всё твоя вина, Руди. Ты воспользовался именем Ариэль-сама, но так до самого конца ничего мне не рассказал.

- Прости за это.

Похоже, у них и мысли не было прекращать эти милые заигрывания.

- Так как ты ничего мне не рассказывал, я волновалась, знаешь ли. Я имею в виду, ты ведь такой крутой, Руди...

- Неужели ты могла подумать, что я тебе изменяю? Я удивлён.

- Нет, я хочу сказать, смотри, я, ты ведь знаешь, я не совсем... И она у меня маленькая...

Увидев озабоченность своей невесты, клиент состроил странное лицо и прильнул к ней.

-Чтоо, неужели ты до сих пор беспокоишься о своей груди? Не переживай, ты же знаешь, дядюшка (я), верит в равенство, я отличаюсь от сволочей, которые способны дискриминировать девушек по такому поводу. Ехе-хе.

- Под дядюшкой ты имеешь в виду... Ахх... Ох... Не надо так внезапно тискать её, я сказала, нет... Люди же смотрят!

- Ты права. Извини.

К тому времени как они добрались до особняка, клиент выглядел поникшим, как собака, которую ругали до тех пор, пока она не повесила хвост. Невеста же поправляла свои тёмные очки, немного сердито протягивая: "Блин."

- Тебе стоит уделять внимание времени и месту. Такие вещи оставь для ночи, когда мы в постели! Хорошо?

- Хорошо, Сильфетт-сан. Такого больше не повторится.

- Ах, н-но если ты почувствуешь, что не можешь больше сдерживаться... эммм... - конец фразы утонул в неразборчивом бормотании.

- Чтоо? Я тебя не расслышал... Слух у дядюшки уже не так хорош, сама понимаешь.

Тут парочка, наконец, смогла увидеть сам дом.

--До-- Каменные стены поросли мхом и плющом. Некоторые окна были разбиты, но особенно в глаза бросалась выломанная дверь на входе. Особняк Рудэуса производил впечатление жилища какой-то ведьмы.

--После-- Заросший камень был тщательно очищен, а стены покрашены белой краской. Потемневшая крыша, чей изначальный цвет уже невозможно было разобрать, теперь была ярко-зелёной, на входе стояли внушительные двойные двери из тёмно-коричневого дерева. Сияющая золотая львиная морда дверного молотка сразу привлекала внимание, как будто выполняя роль сторожевого пса.

Увидев это, невеста невольно поднесла руку ко рту.

- Ну как оно?

- Эмм, эмм.

Я сделал цвет крыши похожим на тот цвет волос, который ты носила раньше. Хотя ты сама должно быть ненавидишь его, мне он всё равно очень нравился.

- А? Ах, хорошо. Ухх...

Вероятно, картина оказалась куда ближе к её идеалу, чем она сама могла представить. По-прежнему прижимая руку ко рту, невеста, поражённо выдохнув, смотрела на дом.

- Идём, прошу, осмотрим и внутри.

По предложению клиента пара вошла в особняк. На входе лежал коврик для ног. По одному этому можно было сказать, что героя весьма волнует местная культура, по которой не разуваются на входе.

- Справа у нас столовая, слева гостиная. Что хочешь посмотреть в первую очередь?


Еще от автора Рифудзин на Магонотэ
Реинкарнация безработного. Том 13 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .


Реинкарнация безработного. Том 7 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.


Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 9 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.




Рекомендуем почитать
Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора

«Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора» — первая история из этой серии. Необычайные приключения ждут Мариса и Машу в подмосковном посёлке Заозёрье. В заповеднике они находят волшебный лес, где живут кикимора, домовые, гномы, Лесовик, Водяной, русалки, лешие. На болотах стоит дом злой колдуньи. Как спасти добрых жителей от чар и уничтожить книгу заклинаний? Сказочные иллюстрации и дизайн обложки книги для ощущения волшебства создала русская художница из Германии Виктория Вагнер.


Меня нет

В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.


ВМЭН

«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.


Сказки русской матрёшки. О народных праздниках

Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?


Зенит Левиафана. Книга 2

Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить…  .


Стать героем

Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.


Реинкарнация безработного. Том 15 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Реинкарнация безработного. Том 14 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Реинкарнация безработного. Том 12 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Реинкарнация безработного. Том 11 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .