Реинкарнация безработного. Том 10 (ЛП) - [12]
Хотя местами он был довольно упрям, он был приятным человеком, а его мастерство не подлежало сомнению. На его поясе всегда висел молоток, и, если кому-то что-то не нравилось в их домах, он всегда был готов лично исправить это для них, он производил впечатление настоящего мастера. Не важно, ошибка ли это его ученика, или проблема самого здания, он сам исправлял всё ударами своего молотка. Из-за этого его прозвали "Варда Молоток".
- О, ты пришёл. Так это ты Болотный, да, парень? Я слышал, ты женишься!
Человек, что пришёл, чтобы встретиться с мастером, и был его нынешним клиентом. Он был известен как "Рудэус Болотный", и был приветливо встречен мастером.
- Да. Я нуждаюсь в вашей помощи, Варда-сан.
Варда был наслышан о Рудэусе. У него был старый друг по имени Талханд. Мастер слышал о Рудэусе от компаньонки Талханда, Элинализ.
- Покупка дома для будущей семьи прошла успешно, но его состояние вы сами видите.
- Могу я осмотреть дом снаружи и внутри?
- Прошу, можете приступать.
Когда они подошли ко входу, мастер сразу нахмурился.
- Эй, что, чёрт возьми, случилось? Дверь в ужасном состоянии. Такое чувство, что её пытались выдрать с корнем.
- Поскольку дверь заклинило, не было другого выбора кроме, как выломать её.
- Честно, молодёжь в эти дни ломает вещи, не задумываясь, им не хватает уважения к вещам.
- Да, они просто ужасны, да?
Клиент отразил жалобы мастера с независимым видом. Такое чувство, будто не он эту дверь выламывал.
Мастеру тяжело было смириться с таким отношением. Однако он сдержался. Всё-таки он немало слышал о том, что "Рудэус Болотный" страшный человек, когда разозлится.
- И что тогда делать с дверью?
- Эм, что вы имеете в виду?
- Например, материал, или дизайн. Если ты не дашь мне никаких конкретных указаний, тебе придётся полагаться только на мой вкус.
- Меня не очень волнует материал и подобное, я лишь хотел бы, что вы сделали её попрочнее. И пожалуйста, добавьте дверной молоток.
- Раз уж это входная дверь, такие вещи вполне очевидны.
Когда мастер обошёл в дом, на лице его появилось серьёзное выражение.
- Довольно потрёпано, да?
- В-вот как?
- Хотя полы сделаны очень хорошо, по крайней мере, по сравнению со стенами и потолками. Как будто подвал тут самая важная часть дома, а остальное делалось лишь в нагрузку.
- Неужели всё так?
- Это очевидно.
Глаза мастера могли сразу сказать, какие элементы хороши, а какие нет. Полы, лестницы, столовая, кухня, камин. Эти места были сделаны на редкость хорошо. Почти как если бы гениальный мастер потратил сто лет на их создание, используя лучшие материалы и магические техники. Однако стены и крыша были исполнены весьма небрежно, что выглядело несколько странно.
- И всё же я смогу исправить это в кратчайшие сроки, - обнадёживающе подытожил мастер.
Успокоенный его словами клиент следом за ним прошёл в просторную столовую.
- Большая комната, да? И освещена хорошо.
- Что насчёт камина?
- Дай посмотреть.
Неясно работоспособен ли был этот камин. При виде его у мастера сразу загорелись глаза.
- Это просто отличный камин. Он немного староват, но нет нужды с ним возиться.
- А это нормально?
- Смотри, здесь вырезан символ, - палец мастера указал на эмблему, выглядевшую весьма знакомой.
- Этот символ принадлежит гениальному Творцу Магии, занимавшемуся созданием магических приспособлений, который жил здесь лет сто назад. Его имя не сохранилось, но магические приспособления с такой подписью ценятся в королевстве Асура крайне высоко. Но даже так, это всё небольшие вещицы. Подумать только, что он лично создал камин в этом доме...
- ...
На ум клиенту сразу пришёл символ на обложке одной из книг, найденных им здесь на днях. Он был очень похож на тот, что вырезан в камине. Похоже, что именно первый жилец этого дома и написал её.
- Итак, что вы собираетесь делать с большими комнатами?
- Давайте посмотрим. А что вам самим бы хотелось?
- Поскольку это просторная комната, то поставил бы тут большой стол на случай праздников и вечеринок. Заодно подготовил бы и вторую такую же. Чтобы, если по какой-то причине нельзя будет воспользоваться этой комнатой, то была бы запасная.
- Другими словами, обычно ей не будут пользоваться?
- Обычно да. Вы правы, при нашем образе жизни хватит и одной такой комнаты.
- Что ж... Тогда в другой разместим комнату отдыха.
- Отлично.
Комната отдыха. Сойдясь на этом, мастер и его клиент двинулись дальше.
- Кухни тут тоже две, но в одной из них нет печи.
- Если нет печи, то может ей пользовались не для этого?
- Ну, там есть слив, так что может её применяли для стирки и купания?
- Ванная значит?
Мастер внимательно осмотрел кухню и ванную. Проверил трубы на случай засоров и другие подобные вещи, и кивнул.
- Тут нечего особо исправлять.
- Мастер, мне хотелось бы обсудить с вами ещё кое-что.
Клиент предложил кое-что интересное, и у мастера просто загорелись глаза.
- У тебя возникла довольно любопытная идея, не так ли? Но для такого нужны материалы, а они могут обойтись недёшево, сам понимаешь.
- Я могу создать всё нужное магией.
- Так ты и на такое способен, да? Что ж, отлично. Хорошо, я займусь этим, - принял мастер идею своего клиента.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
«Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора» — первая история из этой серии. Необычайные приключения ждут Мариса и Машу в подмосковном посёлке Заозёрье. В заповеднике они находят волшебный лес, где живут кикимора, домовые, гномы, Лесовик, Водяной, русалки, лешие. На болотах стоит дом злой колдуньи. Как спасти добрых жителей от чар и уничтожить книгу заклинаний? Сказочные иллюстрации и дизайн обложки книги для ощущения волшебства создала русская художница из Германии Виктория Вагнер.
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .