Райская птичка - [5]
Он слышал! Все слышал! Почему же тогда в этих синих омутах, которые, казалось, так легко могли бы засверкать от ярости, не было настоящей злобы? Веселые искорки, которые она лишь мельком успела в них заметить, превратили ее последние высокопарные слова в лепет умственно отсталого подростка, а сердце — в маленького трепещущего изменника…
Злобный смех Мерли ворвался в ужасающую тишину.
— Отлично! — воскликнула она с явным удовольствием. — Думаю, теперь мы можем исключить Линетт из нашей маленькой игры, не так ли, Винс, дорогой? Этой замечательной речью она свела к нулю свои шансы заинтересовать красавца маркиза!
Винс скучающе пожал плечами:
— О, давайте забудем этого Пирата, ради всего святого! Какие планы на вечер? — обратился он ко всем членам компании. — Я готов кутить всю ночь напролет! Поддерживаете?
Все ухватились за возможность покончить с неловким молчанием и начали обсуждать маршрут похода по ресторанам.
К облегчению Линетт, спор на тему, куда отправиться, продолжался до конца ужина и оказался хорошим прикрытием для ее собственной необычной молчаливости. Она размышляла, не сослаться ли на головную боль, чтобы улизнуть отсюда. Ей хотелось сбежать и спрятаться, в одиночестве разобраться в своих взбаламученных мыслях и вновь попытаться обрести контроль над эмоциями. Никогда прежде она бы не поверила, что одна короткая неожиданная встреча сможет вызвать такое сильное волнение, ощущаемое ею с самого первого момента, как только ее взгляд столкнулся с вызовом в синих глазах Луиса Эстеваса. Она испытывала непреодолимое желание исчезнуть из Папеэта, с Таити, спастись бегством куда-нибудь, только бы подальше от него. Она чувствовала опасность и понимала, что не готова сразиться с ней.
Линетт приложила руку ко лбу, губы ее уже готовы были произнести извинения, но прежде, чем она успела открыть рот, Винс, завершив горячую дискуссию, схватил ее за локоть и потянул со стула:
— Все, решено! Мы отправляемся на экскурсию по всем ночным клубам, и тогда каждый будет удовлетворен!
Они веселой толпой вывалились из зала в тропическую ночь, чтобы начать путешествие по шумным ночным клубам Папеэта, где туземные красавицы исполняли старинные полинезийские танцы под аккомпанемент модных джаз-бандов. Слабые протесты Линетт потерялись в гуле голосов и взрывах смеха. После нескольких бесплодных попыток заставить Винса выслушать ее, девушка пожала плечами и смирилась со своим поражением. Винс был в приподнятом настроении и не собирался ее отпускать. Она могла бы настоять на своем, если бы не боялась подозрений со стороны Мерли. «Наставница», впрочем, не замедлила их проявить:
— Линетт, дорогая моя, ты выглядишь довольно бледной! Только не говори мне, что твоя маленькая стычка с Le Pirat расстроила тебя до такой степени, что ты чувствуешь себя не в состоянии присоединиться к нашему веселью!
Линетт всегда удивляло, откуда у такой красивой девушки, как Мерли, столько злости. Она невозмутимо солгала:
— Разумеется, нет! Я давно забыла об этом.
Но Мерли трудно было провести. Линетт то и дело ощущала на себе ее испытующие взгляды и, подчиняясь инстинкту самозащиты, заставляла себя безмятежно улыбаться. К восторгу Винса, она вдруг сделалась душой компании, настаивала на участии в каждом танце, дико аплодировала всем исполнителям, стала совсем неугомонной и первой требовала перемещения в очередные места развлечений. В довершение всего она водрузила себе на голову бутылку шампанского и принялась плясать в кругу своих к этому времени уже слегка подвыпивших спутников, отчаянно балансируя и безуспешно пытаясь попадать в такт музыке.
Этот ночной клуб был для всех новым. Собственно говоря, они чуть не прошли мимо него, уединенного, спрятанного в закоулках и совсем не похожего на популярные молодежные заведения с крикливой иллюминацией у входа. Они даже засомневались, пустят ли их туда — царившая в клубе атмосфера избранности, казалось, не приветствовала фривольности. Но это само по себе означало вызов, и они двинулись всей толпой в пышный богатый интерьер зала, смеясь и дурачась, оккупировали небольшую площадку для танцев и продолжили веселиться, игнорируя поднятые в удивлении и неодобрении брови многочисленных завсегдатаев, не делавших секрета из своего раздражения, вызванного бьющим через край весельем, которое внезапно нарушило тишину и покой.
Заиграл духовой оркестр, вызывая пьянящее возбуждение, и как раз тогда Линетт, ободряемая группой друзей, принялась исполнять танец с бутылкой шампанского. Винс наблюдал за ней жадно, с довольной ухмылкой.
— Надеюсь, ты помнишь, что некий папочка платит мне приличную сумму за своего птенчика? — ворвался в его ухо шепот Мерли. — И хотя я испытываю отвращение к этой работе, мне очень не понравится, если что-то или кто-то вынудит меня потерять ее!
Винс озадаченно посмотрел на нее:
— Я не понимаю, на что это ты намекаешь?
— О, ты все прекрасно понимаешь, Винс! Я видела, как ты подливал водку в лимонад Линетт. Ты отлично знаешь, что крепких напитков ее голова не выдерживает. Что ты затеял?
Винс беспечно пожал плечами:
— О, ради бога, какой тут вред? Это была всего лишь водка, но, как видишь, она помогла ей справиться с настроением, которое у нее испортилось. Теперь Линетт действительно получает удовольствие от вечера. Перестань играть в мамочку-наседку, Мерли, или ты состаришься раньше времени!
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?
Юная англичанка из-за пустяка теряет работу гувернантки, и ее счастливая и беззаботная жизнь превращается в сплошное отчаяние. Но фортуна переменчива, и мечты о счастливой любви превращаются в реальность…
...Он сразу обратил внимание на эту девушку, «тепличный цветок уютной лондонской квартиры», неожиданно для себя впервые оказавшуюся в джунглях Амазонии, в незнакомом мужском обществе исследовательской экспедиции. Шантажируя юную Тину попавшей в его руки тайной, которую она изо всех сип старалась скрыть, он был уверен, что очень скоро «впишет» соблазнительную северянку в длинный список своих сексуальных побед. И когда он, казалось, был уже совсем близок к своей цели, дорогу ему преградил тот, кто питал к этой девушке совсем иные чувства..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Чтобы родная тетя смогла, наконец, устроить личную жизнь, в джунгли Бразилии вместо нее отправляется юная Тина Доннелли. Самозванка пытается скрыть робость за нахальством и нервозность за высокомерием. Руководитель экспедиции гордый потомок конкистадоров Рамон Вегас видит все ее ухищрения. Он очарован отвагой юной красавицы, но Тео Брэнстону тоже приглянулась Тина. Заметив, как неудержимо Тину и Рамона тянет друг к другу, он решает скомпрометировать девушку…Тине Доннелли очень хочется устроить личную жизнь своей тетушки, поэтому она выдает себя за опытного ботаника и отправляется вместо нее в рискованную экспедицию.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
За спиной у двадцатилетней Каролин Клибурн — неудавшаяся карьера актрисы и несчастная любовь. Девушка собирается связать свою судьбу с добрым и преданным Хью Рашлеем, который так помог ей в трудное время. Но все меняет поездка в Шотландию: там Каролин встречает свою новую — настоящую — любовь...
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…