Прощай, гармонь! - [15]
— Ну, что?
— А что?
— Доигрался?
— Доигрался.
— Пошто в кровище-то весь?
— Мясо взбунтовалось, Колюшка. Перевяжи-ка лучше, опосля допрос сымешь.
Выбив окурок из мундштука, Урсатьев взял лоскут, растянул рывком и начал умело перевязывать Пантелею руку. Пантелей, по пояс голый, лохматый, с широкой бугристой грудью, уже не морщился, только до скрежета стискивал зубы да негромко чертыхался. Перевязывая, Урсатьев пододвинулся к Пантелею вплотную, и тот заметил:
— Давно не сиживали рядком, Колюшка.
— Давно, — согласился Урсатьев.
— Видать, судьба…
— Судьба-а…
— А ведь судьба-то твоя, Колюшка, — криво усмехнулся Пантелей и впервые поднял глаза на Урсатьева.
— Моя — при мне, — строго ответил Урсатьев, выдерживая взгляд.
— Врешь, — лениво возразил Пантелей. — Твою судьбу я забрал. Хотел себе приспособить, да не вышло. Плохо получилось, Колюшка…
— К фельдшеру тебе надобно, Паня, — участливо сказал Урсатьев, видя, как кровь окрашивает повязки.
— A-а, плевать! — отмахнулся Пантелей. — Мне фельдшер не подмога…
Журчала вода, перекатываясь по камням на ближней шивере. Вершины пихтача по склонам гор на той стороне реки плавились в дымке. Густой воздух, настоенный на смоле и медвяном запахе горного разнотравья, был пряно-горьковатым. Сидели на берегу два человека и думали. О чем? О жизни.
4
Урсатьев вспомнил, как он первый раз перевязывал Пантелея в тесном окопчике, залитом жидкой грязью. Они тогда думали, что уж если переживут этот день, то останутся живыми до ста лет, не ведая лиха. Они пережили. И тот день пережили и еще много похожих. Дошагали два кореша, в одночасье ушедшие на войну, дошагали они до дальней чужой стороны. А потом вместе и домой возвращались. И вот тогда-то, в теплушке, еще не доезжая Новосибирска, Урсатьев впервые услыхал про автомат. Напрямик о нем, правда, ничего говорено не было, но видя, как любовно перебирает Урсатьев вещички в чемодане, Пантелей пренебрежительно хмыкнул:
— Тряпки тащишь?
— Гостинцы.
— А я, Колюшка, на тряпки плевал. У меня тряпки, как в разведке, для маскировки… Машину знаменитую я себе везу, понял? — И, понизив голос до шепота, Пантелей добавил: — Скорострельную, понял? Только смотри, язычок прикуси.
— Мне это ни к чему, — успокоил Урсатьев друга. — Я вот батяне сапоги приберег.
Второй раз об автомате они заговорили года два спустя после войны. Урсатьев уже закончил милицейские курсы и получил назначение участковым в свой район. В деревню младший лейтенант Урсатьев под вечер приехал и, надо же тому быть, первым повстречал Пантелея.
— Эк, тебя вознесло! — скривил губы Пантелей. — Был друг, а стал… Поди и не поклонишься при встрече? Зло не забыл на меня?
— Я старого зла не поминаю, — потупившись, ответил Урсатьев. — Ты, Пантелеймон, вот что… от беды подальше… машину свою, про которую говорил, сломай али утопи. А нет — гляди: усеку, ответишь по всей строгости.
— Ты это про что, Колюшка? — валяя дурака, осклабился Пантелей.
— Знаешь про что…
— Так его давно уже нет. Утопил я его в самом глубоком омуте.
И разошлись они тогда, чувствуя: крепкий узел завязался…
5
У Пантелея своя думка плелась. Возвращение домой вспомнил. Ох, и покуролесил же он! Медовухи было выпито — море, девок перецеловано не меньше взвода. А что в самом деле, за что воевали? Кто возвернет молодые годочки, прожитые в окопах? Жизнь идет, бери ее за горло.
Бригадир как-то ранехонько утром пришел к Пантелею, фуражку замызганную снял у порога и топчется, ни слова не говоря. Увечный он был, бригадир-то, в детстве еще в молотилку попал, руки одной лишился и ногу попортил. Но главное — всю жизнь робким прожил.
— Ты чего? — спросил Пантелей, с трудом поднимая похмельную голову от подушки.
— Да, это я… Помог бы, Паня, а? Травы перестаивают…
— Ну и что?
— Так перестоят же… Хорошие травы выдались. А, помог бы…
— Ты вот что, — протяжно зевнул Пантелей, — ты гуляй, понял?.. Я еще не решился, чем займусь. Можа в город уйду. А нет — в лес подамся, понял?
— В лесу, конечно, вольготно, — совсем сник бригадир, — я думал косить… Поможешь думал, а?
— Не-ет, ты гуляй от меня. Я косить только из пулемета привык, понял?
Бригадир ушел, а Пантелей в погреб слазил, нацедил из лагушка медовухи, похмелился. Потом во двор подался, в стайку заглянул, через жердяной заплот на огуречник перелез. Нашел пупырчатый огурец, похрустел с удовольствием. На трофейные часы посмотрел — до вечера времени много. Поймал красного петуха, выщипнул из грудки несколько перьев, сделал обманку для хариусов и подался на речку.
Лучше Пантелея и до войны мало кто в деревне умел на обманку хариуса ловить. Знал Пантелей заветные шиверки, умел обманку так по воде провести, что перышко петушиное, зеленой ниточкой на крючок прикрученное, казалось рыбе лакомством заморским. Хватали хариусы приманку без отбоя. Наловил за два часа на хорошую жареху.
После обеда, опять же приложившись к медовухе, Пантелей отдыхал до вечера. Ну, а вечером и сам бог велел выпить, не пойдешь же на улицу трезвяком. Вечером Пантелей сапоги надраит, пиджак штатский со всеми медалями на плечи набросит и вон из дому до петухов утренних.
Одно плохо, не заметил Пантелей, как отошел от него товарищ боевой Николка Урсатьев. Пропил, прогулял Пантелей дружбу, замешанную на крови, в семи водах вареную, на семи ветрах сушеную. Быстро как-то остепенился Урсатьев, по хозяйству в дело вник, истосковавшись по земле, по запаху свежескошенной травы. Может быть и сам Урсатьев виноват, что плохо звал за собой Пантелея? Да, нет, что уж винить… Звал Колюшка, ругались даже…
Творческий путь Г. Комракова в журналистике и литературе начался в 60-х годах. Сотрудник районной газеты, затем собственный корреспондент «Алтайской правды», сейчас Геннадий Комраков специальный корреспондент «Известий»; его очерки на темы морали всегда привлекают внимание читателей. Как писатель Г. Комраков известен повестями «За картошкой», «До осени полгода», опубликованными журналом «Новый мир»; книгами «Слоновая кость», «Доведи до вершины», «Странные путешествия» и др.Повесть «Мост в бесконечность» — первое историческое произведение Г.
Жил-был на свете обыкновенный мальчик по прозвищу Клепа. Больше всего на свете он любил сочинять и рассказывать невероятные истории. Но Клепа и представить себе не мог, в какую историю попадет он сам, променяв путевку в лагерь на поездку в Кудрино к тетушке Марго. Родители надеялись, что ребенок тихо-мирно отдохнет на свежем воздухе, загорит как следует. Но у Клепы и его таксы Зубастика другие планы на каникулы.
Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.
Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.
Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.