Пробуждение скромницы - [27]

Шрифт
Интервал

Не исключено, что это один из аспектов ее привлекательности. С ней он в полной безопасности, она ничего от него не ждет. Он уедет. И он ничего не потребует от нее – ни ее сердце, ни душу, ни даже обычной привязанности. Он не захочет сделать ей больно. Она сама может сделать себе больно, когда речь идет о Дмитрии.

Эви зевнула. На раскопках она довольно сильно уставала и вечерами засыпала, едва коснувшись головой подушки. Завтра она допишет письмо – добавит в него сведения об Эндрю – и отправит. А сегодня у нее было еще одно дело. Она достала блокнот, где рисовала картинки для перенесения на ткань, и коробку с шелковыми нитками. Она еще не закончила рисунок, но дело двигалось, и ей предстояло подобрать нитки. Она хотела приготовить Дмитрию ответный подарок – за корунд, – сделанный своими руками вид его страны. Он сможет повесить гобелен в своем шатре. А она станет думать, что отдала ему часть себя. Возможно, он будет вспоминать незаметную Эви Милхэм из Литл-Уэстбери, которую ненадолго пробудил от спячки.

Она выложила на стол нитки небесно-голубого цвета, темно-коричневого, изумрудно-зеленого – все они идеально подходили ее замыслу. Потом она стала искать красные нитки, долго перебирала оттенки, не в силах принять окончательное решение. Эви повернулась к зеркалу на своем туалетном столике и поднесла нитки сначала к своим волосам, потом к корунду. Да, эти подойдут. Эви мечтательно улыбнулась, вспомнив, как Дмитрий, поднося к ее волосам камешек, коснулся ее уха. Потом она вспомнила, как уютно себя чувствовала в его объятиях, и мысли пошли по второму кругу.

Если он не соблазняет тебя и не ухаживает за тобой, как называется то, что он делает? Эви сложила нитки обратно в коробку, старательно игнорируя назойливую мысль, но та не уходила. А ответа у Эви не было. Она не понимала, что движет Дмитрием. Возможно, ничего. Скорее всего, она придает мелочам слишком большое значение, потому что намерена завоевать Эндрю. Люди мало думают о романтике. Не все, что происходит между мужчиной и женщиной, имеет романтический окрас. Неужели у нее появилось новое страстное увлечение? Сначала Эндрю, а теперь, когда он перестал быть недостижимым, она обратила свое внимание на принца? Надо же, из всех людей в Англии она выбрала принца. Если кто и недостижим, так это он. В конце концов, в ближайшем будущем он уедет. Она не сможет его удержать, даже если очень сильно захочет.

Когда раскопки завершатся, он уедет, а она останется здесь. Эви стало грустно. Она напомнила себе, что Эндрю тоже останется. Прошлой весной в Лондоне он открыто говорил, что намерен жить дома и жениться. Ему пора взять в руки бразды правления семейным поместьем. Несколько месяцев назад эти новости безмерно взволновали Эви. А сегодня она считала их возможным утешительным призом. Она и Эндрю останутся, а Дмитрий Петрович уедет и возведет свой шатер в другом месте.

Эви забралась в постель и решительно дунула на свечу. Надо сосредоточиться на успехах прошедшей недели. Каждый вечер Эндрю отвозил ее домой, а завтра даже предложил подвезти ее утром на раскопки. Дорога занимала двадцать минут. Все это время они могли беседовать. Двадцать минут она полностью владела его вниманием. Эндрю рассказывал ей о том, что намерен сделать в поместье, о своих видах на урожай, планах развести сады и перестроить дом, который не обновлялся уже шестьдесят лет, с тех пор как дедушка привез туда свою невесту – бабушку Эндрю. Рассказывая это, Эндрю улыбался. Его невеста будет иметь возможность переделать дом по своему вкусу.

Был ли в этих словах какой-то подтекст? Подразумевал ли он, что рассматривает ее на роль своей невесты? Трудно сказать. В любом случае это не вызвало в ней никакого волнения. Если он действительно собирался на ней жениться, это значит, что она добилась не только его внимания, но и некоторой привязанности. Но почему тогда ее совсем не радует приближение вожделенной цели? Ведь она стремилась именно к ней. Или не к ней? Надо будет спросит у Беа и Мэй.

Порыв ветра распахнул окно, и Эви встала, чтобы закрыть его, но остановилась, чтобы еще немного подышать прохладным ночным воздухом. Пахло грозой. Приближалась летняя буря.

* * *

Гром слышался намного ближе, чем получасом раньше. Дмитрий пригладил пятерней волосы и бросил раздосадованный взгляд вверх – на небеса. Сегодня во второй половине дня работы пришлось свернуть из-за приближающейся грозы. Но Дмитрий подготовился к непогоде. Сразу после обеда он отослал английских землекопов по домам. На раскопках остались только его люди, которые накрывали самые важные находки брезентом, что с каждой минутой становилось труднее, поскольку ветер усиливался. Надо как следует закрепить брезент, прежде чем пойдет дождь. У археолога нет худшего врага, чем липкая грязь – обычный результат смешения пыли, земли и воды.

На нос Дмитрия упала крупная капля воды. За ней последовали другие. Небеса официально сообщили о начале ливня. Принц бросился на помощь рабочим, укрывавшим брезентом мозаичный пол гостиной. До подтверждения аутентичности виллы как принадлежавшей Луцию Арторию осталось рукой подать. Дмитрий придавил угол брезента камнем и, подумав, добавил еще один. Как раз вовремя. В небе полыхнула молния, за которой сразу последовал оглушительный удар грома. Раздались испуганные крики – слишком громкие звуки застали людей врасплох. Испуганно заржала лошадь. Ее ржание было достаточно громким, чтобы привлечь внимание Дмитрия.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Завидная невеста

Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Рекомендуем почитать
Деньги - это самое... самое... (Софья Блюфштейн, Россия)

Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.