Пробуждение скромницы - [29]

Шрифт
Интервал

Он разжег походную плиту, стараясь не думать о том, что происходит в этот момент за ширмой. Там Эви снимает мокрое платье и мокрую рубашку и прикрывает наготу его халатом. Ее влажные волосы будут рассыпаны по плечам. Потрясающий вид!

– Теперь твоя очередь. А я продолжу приготовление чая.

Голос Эви заставил его отвлечься от созерцания огня. Эви стояла рядом, закутанная в пестрый шелк. Он знал, что она будет выглядеть потрясающе, и мысленно представлял ее, но это не уберегло его от шока. Он почувствовал волну тепла… нет, не волну – обжигающий удар жаркого пламени, способного испепелить даже быстрее, чем молния. Именно этого Дмитрий старался избежать всю неделю, прошедшую с того памятного поцелуя. Он держался в стороне, демонстрируя благородство и уважительное отношение, надеясь, что больше не потеряет голову. Все его попытки оказались тщетными. Искушение преследовало его с той же решимостью, с какой он старался его избежать.

Она туго завязала на талии пояс, что лишь подчеркнуло роскошную грудь над ним и соблазнительные бедра под ним. Интересно, понимает ли Эви, как бесконечно соблазнительно выглядит? Нет, вряд ли. Тем не менее ее вид необыкновенно возбуждал. Уже только одно то, что на ней халат, запахнутый спереди, вызывало желание распахнуть шелковую преграду и увидеть ее всю…

Глава 12

С халатами связана одна вечная проблема. Они заставляют думать о том, что находится под ними. Но это не самое страшное. С этим можно справиться. Эви обхватила ладонями толстую керамическую кружку с чаем, согревая озябшие руки. Думать о чае, о том, что ей тепло и уютно, все же предпочтительнее, чем о мужчине, сидящем напротив нее на шелковых подушках, причем на нем нет ничего, кроме халата. И в вырезе этого халата видна его голая грудь.

Нет, «предпочтительнее» – не то слово. Нельзя утверждать, что предпочтительнее думать о том, что ей тепло и уютно. Скорее, это приличнее. Кто же не захочет подумать о почти обнаженном красивом мужчине? Эви вспомнила слова Мэй: как часто подобные мужчины посещают глухие уголки Западного Суссекса? Мэй велела бы ей воспользоваться возможностью. Более того, разве она не давала такой же совет Клэр? Разве не она велела Клэр, если Джонатан ее не поцелует, самой проявить инициативу и поцеловать его?

Эви почувствовала, что краснеет, и поспешно опустила глаза. Когда взгляды перейдут в поцелуи? Она хочет именно этого? Больше поцелуев? Или она хочет не только поцелуев, но и… И он, вероятно, тоже. Разве не от этого вопроса они оба увиливают уже целую неделю, всячески избегая друг друга?

Молчание затянулось и стало тягостным. Необходимо поддерживать беседу с ним, а не мечтать непонятно о чем. Помечтает она позже, когда окажется одна в своей постели.

– Расскажи мне о твоей жизни. Что это значит – быть принцем?

Эви сочла этот вопрос вполне безобидным. Такой же можно задать за ужином или на вечеринке. Какой мужчина не захочет поговорить о себе любимом? Но Дмитрий выказал явное нежелание отвечать. На его лице промелькнули грусть и странная обреченность.

– На самом деле есть две страны, которые я могу в той или иной степени назвать моими, – сказал он. – Одна – та, о которой я тебе рассказывал, красивый и дикий край рек и гор. Другая – королевство, расположенное высоко в горах.

– В нем ты когда-нибудь станешь королем? – Эви отпила глоток чая в ожидании ответа. К ее немалому удивлению, Дмитрий покачал головой.

– О нет. Я никогда не буду королем. Наше сословие знати устроено по-другому. У себя в стране я занимаю примерно такое же место, как ваши королевские герцоги. Я состою в родстве с королевским семейством, но не являюсь прямым наследником трона. И это здорово. – Он невесело ухмыльнулся. – Я каждый день благодарю Всевышнего за эту маленькую милость. – Он насмешливо приподнял бровь. – Ты разочарована?

Эви поняла вопрос. Он действительно хотел знать, разочаровал ее или нет. Была ли она оскорблена отсутствием у него королевских амбиций? Он проверяет ее? Но зачем? Какой ответ он хочет услышать? Подобные игры были выше ее понимания. Поэтому ей оставалось только сказать правду.

– Это больше радует меня, чем удивляет. Большинство мужчин, которых я знаю, чрезвычайно амбициозны. Они хотели бы занять высший пост в государстве, даже если бы не имели на то ни прав, ни способностей.

– Большинство женщин, которых я знаю, хотели бы стать королевой. – В его словах был цинизм, и Эви поняла суровую правду. Этот мужчина умен, образован и опытен, не говоря уже о том, что он красив и обаятелен. Но этих достоинств никто не замечает. Их заслоняет титул.

– Не удивительно, что тебе нравится жизнь в пути.

Как печально и для него, и для других, что никто за титулом не видит человека, посвятившего свою жизнь сохранению исторического наследия. Никто не видит личности, имеющей свои достоинства и недостатки. Все видят только принца. На самом деле Эви не смогла бы вообразить этого живого и энергичного кочевника в положении наследника, навсегда прикованного цепями к трону. Хорошо, что это ему не грозит.

– Монаршье правление – тяжелая работа. Ты возглавляешь страну, от твоих решений зависит ее судьба. – На лице Эви появилась забавная гримаса. – К тому же это, насколько я понимаю, неблагодарная работа. Немногие короли были оценены по достоинству при жизни и даже после смерти. Историки не всегда добры. Полагаю, мы забываем, что короли – тоже люди, и ждем от них максимальных удач. – Она сделала паузу. – Лично я не хотела бы править.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Завидная невеста

Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Рекомендуем почитать
Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


Ключ к счастью

Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


Светоч любви

Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.