Пробуждение скромницы - [24]
Глава 10
Как выяснилось, Дмитрий не просто ее ждал, он для нее готовил. Он поднял глаза и одарил ее взглядом, способным испепелить. Интересно, он сам осознает, как действует на людей? Или чувственность для него совершенно естественна и не требует усилий?
– Доброе утро. Хотелось бы назвать вас соней, но еще очень рано.
Теперь и Эви заметила, что утро только начиналось. Солнце уже взошло, но воздух был прохладным. Природа напоминала о том, что, хотя дни еще теплые и даже жаркие, осень уже не за горами. Эви протянула руки к плите, от которой шло приятное тепло.
– Что бы вы хотели на завтрак? Сосиски? Хлеб? С вечера остался копченый лосось. – Он повернул сосиски, которые лежали на решетке над огнем, и засмеялся. – Мы – практичные, простые люди. Наш завтрак плотный, но без фантазии. Чаще всего по утрам мы доедаем то, что осталось от ужина.
– Здесь все выглядит восхитительно. – Эви села за стол, мысленно отметив, что восхитительно выглядит не только еда. Дмитрий успел побриться и переодеться. Теперь его длинные волосы не были собраны в хвост и свободно падали вперед. Мужчины в Англии, как правило, стригутся намного короче. Но его волосы опускались ниже плеч, и это придавало ему вид сурового воина далекого прошлого, когда мужчины были совсем не утонченными созданиями.
Словно прочитав ее мысли, Дмитрий выпрямился и быстро собрал волосы в хвост. И сразу суровый воин исчез, уступив место джентльмену.
Кем они являются друг для друга? Становятся друзьями? Или так и останутся коллегами по работе? Или двумя разными людьми, которых на время свел общий интерес к истории?
– А я не убрала волосы для вас, – пошутила она.
Темные глаза задумчиво уставились на ее лицо, жадно впитывая малейшие детали, и Эви судорожно сглотнула. Наверное, надо было все же сделать прическу. Неожиданно распущенные волосы показались ей чувственными.
– Но ваши волосы прекрасны. Венец женской красоты. Мне кажется, преступно скрывать такую роскошь под шляпками, мучить их заколками и тугими косами. Наоборот, надо выставлять их на всеобщее обозрение.
– Мои волосы обыкновенные, рыжие, – смутилась Эви.
Дмитрий покачал головой, наполнил тарелку и поставил перед ней. Он улыбнулся, наполнив все ее тело – до самых кончиков пальцев – восторгом.
– Они имеют цвет корунда. Это минерал, который добывается в центральной части моей страны. Подождите, сейчас я вам покажу. – Он нырнул в шатер и почти сразу вернулся с небольшим мешочком в руках. Опустившись на колени рядом с ее стулом, он развязал мешочек и высыпал его содержимое на ладонь. – Вот что я искал. – Он показал ей небольшой камешек, шлифованная поверхность которого переливалась разноцветьем красных и коричневых оттенков. – Это корунд.
Дмитрий поднес камешек к ее волосам и слегка отодвинулся, чтобы оценить сходство.
– Идеально подходит. Я знал, что так и будет. – Он был доволен собой и рассмеялся. Затем высыпал все остальные камешки обратно в мешочек, а корунд вложил ей в ладонь, которую накрыл своей рукой. – Оставьте его себе. Так вы будете всегда помнить цвет своих волос.
Мужчина и женщина замолчали. Эви знала, что будет помнить не только цвет своих волос. Она будет помнить его, человека с темными глазами, один взгляд которых заставляет ее сомневаться в правильности незыблемых устоев своего мира. Возможно, ему это известно.
Она будет помнить и о том, что Дмитрий Петрович – иностранный принц, человек, который выше ее во всем. Он занимает самое высокое социальное положение, он умнее, опытнее, а кроме того, он красив, как бог. А боги обычно стоят на своих пьедесталах и не обращают внимания на простых людей вроде нее.
– Что тут у нас? Бьюсь об заклад, я слышал смех, хотя еще слишком рано. В такую пору ничто не может рассмешить. Эви, а ты, оказывается, ранняя пташка!
Взгляд Эви метнулся к подошедшему Эндрю. Он выглядел аккуратным, но уставшим, словно не успел отдохнуть. Возможно, ему действительно не стоит вылезать из постели в такую рань. Она сжала в кулаке камешек, словно это была тайна, которую она намеревалась сохранить. Ее охватило чувство вины. Ей показалось, что ее застигли за чем-то постыдным, что необходимо всячески скрывать.
Дмитрий вскочил, сообразив, что неожиданному гостю сцена может показаться, мягко говоря, двусмысленной. А у нее, в плюс ко всему, еще и волосы распущены. Надо было их все же заколоть.
– Что бы здесь ни происходило, надеюсь, для меня найдется кофе. – Эндрю расположился на стуле, но его глаза продолжали внимательно изучать Эви и Дмитрия. – Я не вовремя?
– Кофе нет. Только черный чай. Крепкий, – радушно сообщил Дмитрий и пошел за чашкой. – Черный чай – традиционный напиток, который наши люди пьют за завтраком. – Вопрос Эндрю он проигнорировал. – Есть сосиски. Угощайся. Знаю, ты их любишь.
– Еще очень рано, Эви. – Эндрю откусил большой кусок сосиски, и его глаза снова подозрительно прищурились.
Именно такого внимания Эви хотела избежать.
– Мы должны были обсудить систему каталогизации, – сообщила она и сама удивилась, что говорит спокойно. Она оглянулась на Дмитрия в поисках подтверждения.
Тот взглянул Эндрю прямо в глаза.
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…
После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.