Притяжение любви - [52]
Сделав шаг вперед, Стефан требовательно спросил:
— Я хочу знать, что ты с ней сделал и зачем!
Алден с грустью покачал головой.
— Боюсь, что мы причинили ей огромный вред. Мы не безупречны и тоже можем делать ошибки.
— Твоей самой большой ошибкой было то, что ты решил остаться здесь на ночь! — Стефан был словно пружина. Его руки, умелые руки нейрохирурга, потянулись к горлу Алдена.
Алден сделал грациозное движение рукой, и Стефан, споткнувшись, упал к его ногам.
— Ты тоже обладаешь способностью понимать, что я говорю… — произнес Алден.
— Ты ублюдок! — Стефан вскочил на ноги и снова бросился на Алдена. Алден остановил его, выставив ладонь против его лица. Стефан хотел пошевелиться, но не мог. Их разделяло непреодолимое пространство.
— Прислушайся к тому, что ты знаешь, — сказал Алден. — Прислушайся! Правду не всегда можно потрогать руками, Стефан. Иногда к ней нельзя прикоснуться, как ты сейчас не можешь прикоснуться ко мне.
— Что ты делаешь со мной? Что ты делаешь с моей женой?
— Послушай. Закрой глаза. Открой свое сердце.
— Но это же безумие!
— Безумие — это утрата прикосновения. Здравый рассудок — это стремление прикоснуться ко всему, чего не знаешь. Ты все знаешь, Стефан? Ты настолько самоуверен, что считаешь, будто понимаешь Вселенную?
Стефан уставился на него. Его разум отказывался признать очевидное. Он стоял в нескольких шагах от человека, которого ему хотелось убить. Он, врачеватель, хотел вцепиться в горло Алдена и задушить его. И единственное, что не позволяло ему это сделать, было несколькими шагами, которые он был не в состоянии преодолеть.
— Закрой глаза. Раскрой свое сердце, — повторил Алден.
Стефан снова уставился на него.
— Делай со мной что хочешь, но сними эту напасть с моей жены!
Алден покачал головой.
— Мне бы хотелось, чтобы это было так просто. Но все, что она тебе рассказала, — правда. Мы пока не всесильны. Мы причинили ей вред по незнанию. Теперь мы хотим помочь. Но знания наши ограничены, ведь мы не люди. Мы только можем научиться вас понимать. — Он снова провел рукой, и невидимая стена между ним и Стефаном исчезла.
Стефан бросился на Алдена. На какое-то мгновение его страстное желание осуществилось. Алден был у него в руках. Стефан чувствовал пальцами его плоть. Но вдруг Алден исчез.
Стефан повалился вперед и задел головой подоконник. Обернувшись, он увидел, что Алден стоит у него за спиной. Стефан снова схватил его, и снова Алден на мгновение оказался в его руках. А затем исчез.
И в третий раз произошло то же самое.
Стефан упал на колени. Комната шла кругом у него перед глазами. Весь мир шел кругом. Все, что он знал, провалилось куда-то и образовалась пустота. Река чувств, открывшаяся ему с пониманием его любви к Линдсей, превратилась в стремительный и неудержимый поток, который смывал все, во что он когда-то верил.
На месте того, что он когда-то знал, была пустота. Темень!
— Она сказала тебе, что я хочу забрать ее с собой? — спросил Алден. — Она сказала, что, если согласится, я смогу спасти ей жизнь?
Стефан почувствовал, как по его щекам потекли слезы.
— Нет.
— Только в этом случае мне удастся ее спасти. Мы забыли все, что знали когда-то о человеческом теле. Раньше мы были почти такими же, как вы. Почти такими же, каким ты меня теперь видишь. Но мы решили, что у нас больше нет в этом нужды. И мы избавились от многого. Очень многого.
— Что в ней происходит? Как ты можешь ее спасти?
— Тело Линдсей готовится к тем же переменам, которые произошли с нами тысячи лет назад. Но это не может произойти здесь. Она еще не готова к этому. И не сможет подготовиться, находясь здесь. Поэтому мы должны забрать ее с собой и помочь подготовиться к этому переходу.
— Тогда возьми ее. Сейчас. Не дай ей умереть!
— Она отказывается отправляться с нами!
— Ей нельзя отказываться.
— Но она отказывается. Она не хочет оставлять тебя и детей. Она предпочитает умереть здесь.
— Тогда я сам заставлю ее!
— Ты не сможешь этого сделать, так же как она не смогла заставить тебя поверить в космический корабль и внеземных существ.
Стефан не мог говорить. Страшная правда сдавила его горло так же, как несколько секунд назад его пальцы сдавливали шею Алдена.
Его любовь убивала Линдсей. Любовь к ней, потребность в ней были для нее смертным приговором.
Линдсей с трудом дошла до входной двери. Драгоценные минуты и масса сил ушли у нее на то, чтобы одеться и спуститься вниз. Боли не было. Напротив, ей казалось, что все это происходит с ней во сне. Она с трудом переставляла ноги.
Ей было необходимо добраться до Стефана. Где он теперь? Она не предполагала, что он способен на такую ярость, которую она прочла сегодня в его глазах. Он хотел убить Алдена. Может, даже уже пытался это сделать. При этой мысли на глаза ее навернулись слезы. Она сама довела его до этого. Она должна была отправиться с Алденом, оставив Стефана и детей жить без нее. Какую же новую боль она причинила им оставшись!
Она глубоко вздохнула, а затем выдохнула. Сколько ей еще осталось таких вздохов? А Стефану? Вдруг он тоже теперь погибнет. Вдруг он погибнет, пытаясь спасти ее? Она ведь так мало знала об Алдене и его цивилизации. Как поступит Алден, когда столкнется с яростью Стефана?
Юная англичанка приезжает в дом богатого испанского аристократа по делам фирмы.С самого начала девушка поняла, что хозяин — властный, себялюбивый красавец — преисполнен к ней ненависти, хотя видит ее первый раз в жизни. Пытаясь разгадать эту тайну, героиня невольно попадает под обаяние этого противоречивого загадочного человека и влюбляется в него так, как не влюблялась до этого никогда в жизни…
Скромница Харриет Стайлс могла пополнить ряды старых дев, но внимание Филипа Дрю, красавца доктора, преобразило ее. С тревогой замечает девушка, как расчетливо завлекает Филипа ее сводная сестра. Но теперь Харриет верит в себя и ни за что не отдаст своего любимого никому на свете.
В роскошное поместье приезжает 25-летняя красавица Ким Ловатт для работы секретарем у пожилой матери хозяина этого поместья — Гидеона Фейбера, жесткого и лишенного всяческих сантиментов бизнесмена, который, однако, не остался равнодушным к красоте мисс Ловатт.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Его поцелуй, короткий и внезапный, застал Каприс врасплох; она так растерялась, что забыла разгневаться. Почему Ричард это сделал? Ведь они невзлюбили друг друга с той минуты, как она впервые вошла в этот дом! Прекрасная юная Каприс еще не знает, что любовь уже поселилась в ее сердце…Прелестная австралийка Каприс, унаследовавшая большое поместье в Англии, была неприятно удивлена: в придачу к дому ей достался и его странный жилец, высокомерный и язвительный Ричард Уинтертон. Он, похоже, и не думает воспринимать новую хозяйку всерьез.
Молодая австралийка приезжает в Англию, чтобы вступить в наследство. По завещанию ей достался старинный дом и усадьба. Но в доме ее поджидает сюрприз: для того чтобы наследница стала хозяйкой в доме, ей надо выжить оттуда некоего молодого человека…
Обольстительная красавица из снов, невинная девушка, потерявшая память на пожаре, и популярная писательница любовных романов… Так кого же из них спас Руперт Атвуд и кому отдал свое сердце?Он тщетно пытается разрешить эту загадку в течение долгого времени, а когда все неожиданно проясняется, не сразу понимает, радоваться ему или огорчаться…
Все началось с того, что Кейт Брэдшоу задала себе вопрос: а подходят ли они с женихом друг другу в сексуальном плане? Она назначила ему романтическое свидание, но ответа на свой вопрос так и не получила. Дело в том, что на свидание к ней пришел совсем другой мужчина. И скромная, милая Кейт, Отличница и Ангелочек, вдруг обнаружила в себе совершенно неожиданные качества…
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…