Влюбленные недруги

Влюбленные недруги

Его поцелуй, короткий и внезапный, застал Каприс врасплох; она так растерялась, что забыла разгневаться. Почему Ричард это сделал? Ведь они невзлюбили друг друга с той минуты, как она впервые вошла в этот дом! Прекрасная юная Каприс еще не знает, что любовь уже поселилась в ее сердце…

Прелестная австралийка Каприс, унаследовавшая большое поместье в Англии, была неприятно удивлена: в придачу к дому ей достался и его странный жилец, высокомерный и язвительный Ричард Уинтертон. Он, похоже, и не думает воспринимать новую хозяйку всерьез. Девушка не желает терпеть в доме этого наглеца и объявляет Ричарду «войну». Цель достигнута: ненавистный постоялец собирается уехать. Но Каприс почему-то не рада победе. Она готова умолять Ричарда остаться. Возможно, их взаимная ненависть не так уж глубока и ей на смену пришло другое чувство?

Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Цветы любви
Всего страниц: 48
ISBN: 5-227-01710-7
Год издания: 2002
Формат: Полный

Влюбленные недруги читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Глава 1

Каприс с некоторым удивлением рассматривала полуразрушенные кованые ворота, преграждавшие путь на мрачную подъездную аллею. Вот уж чего она никак не ожидала от Феррингфилд-Мэнор, так это столь очевидного упадка. Если верить недвусмысленно выраженному желанию покойного двоюродного дедушки, ей был оставлен значительный доход от процветающего поместья. Она и вообразить себе не могла, что постоянное в течение последних пятидесяти лет место жительства дедушки Джосии окажется настолько запущенным и что там не будет заметно никаких намеков на его якобы приличное состояние.

Но вот ведь, — не просто к большому удивлению, но к полнейшему изумлению новоиспеченной наследницы, — сказать, что в Феррингфилд-Мэнор царила атмосфера заброшенности, значило не сказать ничего.

Таксист, который вез Каприс от станции, должен был бы предупредить ее заранее, а не хмуриться и кусать губы перед воротами поместья.

— Что теперь делать будем? — осведомился он, поворачиваясь на сиденье. — Подъедем прямо к дому?

— Ну разумеется. — Каприс все еще не могла оправиться от шока и выглядела ошеломленной. — Как вы думаете, что я имела в виду, когда просила подбросить меня до Феррингфилд-Мэнор?

Таксист пожал плечами.

— Когда я был здесь в последний раз, тот джентльмен спустил на меня собак, — объяснил он, — хотя я не сделал ничего плохого.

Они все еще стояли перед воротами, и Каприс наконец набралась смелости спросить напрямую.

— Какой джентльмен? — выпалила она. — И по какому поводу вы здесь были?

— Я привез другого джентльмена, у которого было в поместье какое-то дело, — ответил шофер. — Ни один из нас не позволил себе даже ногой ступить за ограду, — добавил он обиженно.

Каприс нахмурила тонкие темные брови.

— Не уверена, что правильно вас поняла, — усомнилась она. — Старый мистер Воган много лет был сильно болен и уж точно не мог спустить на вас собак.

— Старый мистер Воган? — Взглянув на нее через плечо, таксист улыбнулся так, словно решил, будто его пассажирка только что с луны свалилась. — Я говорю о молодом мистере Уинтертоне. Он тогда жил здесь. И думаю, что все еще живет… если только не упаковал вещички и не уехал. — И мстительно добавил; — Если так, то очень надеюсь, что его новая квартира куда как менее комфортабельна, чем этот особняк. А еще я надеюсь, что те его собаки помещены под надлежащий контроль. Лично я, если бы имел такое право, приказал бы их пристрелить… или усыпить!

— А кто он, этот молодой мистер Уинтертон?

Вместо ответа, последовало очередное пожатие плечами.

— Наверное, племянник старого джентльмена. Да он не то чтобы слишком уж молод. Я бы сказал, ему немногим за тридцать.

— И вы говорите, что он жил здесь? Может быть, он и до сих пор здесь живет?

— Мы выясним это, когда доберемся до дома, — недовольно проворчал водитель.

— А чем еще он занимается, кроме того что спускает на людей собак?

— Пьет… как рыба. Да еще за юбками бегает.

— За юбками?

— Ну, за девочками, — презрительно пояснил шофер. — А они нынче довольно коротки, а? Юбки, я имею в виду, не девочки! Попадись на пути одна такая, и это будет небезопасно даже для стреляного воробья вроде меня.

Каприс, опустив взгляд на свою юбку до колен, которая была и прилична, и опрятна, и прекрасно гармонировала с ее отличного покроя и качества пиджаком, решила, что лично ее таксисту опасаться нечего. Но девушку сильно беспокоил этот неизвестный Уинтертон.

— Я совершенно ничего не знаю об этом человеке, живущем в доме, — сказала она. — Я даже никогда не слышала о нем. К тому же я проделала такой долгий путь из Австралии, так не следует ли мне побольше узнать о том, что здесь происходило, а? Мне дали понять, что в поместье есть кто-то вроде сторожа, приглядывающего за домом, и еще его жена… которая, кажется, повариха. Я надеялась, что они могли бы и за мной присматривать, если можно так выразиться.

— Так вы собираетесь здесь жить? — Впервые таксист посмотрел на нее и заинтересованно и удивленно. — Не хотите ли вы сказать, что унаследовали это поместье?

— Да, теперь оно принадлежит мне. — В мягком голосе, произносившем слова без малейшего признака австралийского акцента, прозвучали нотки гордости и удовлетворения.

Брови человека на водительском сиденье изумленно взлетели, он присвистнул:

— Ну, это совсем другое дело, правда?

Несколько мгновений он, улыбаясь, с уважением разглядывал девушку. Она, конечно, была хорошенькой… даже больше чем хорошенькой: мягкие темные волосы, нежная, как говорят, «кровь с молоком» кожа и прекрасные темно-серые глаза. При каждом взмахе ресниц на их кончиках вспыхивал золотистый отблеск, и она уже научилась неплохо пользоваться этим приемом для того, чтобы представить свои глаза в наилучшем свете. Кроме того, как большинство современных женщин, она умела настолько виртуозно пользоваться губной помадой, что ее и без того привлекательный ротик становился неотразимым.

В багажнике были аккуратно уложены ее небольшие, но многочисленные чемоданы, а шофер-то все гадал, что она собирается с ними делать.

— Так вот, если хотите маленький совет: не оставайтесь в доме с этим парнем, — предостерег он ее, уже размышляя, не лучше ли ему вернуться на станцию, прихватив девушку с собой. — Может быть, он и из вашей родни, но я все-таки думаю, что, если вы намереваетесь жить в поместье, так лучше бы вам вышвырнуть его вон. — Таксист многозначительно посмотрел на Каприс и предложил: — Если он еще здесь, не стоит ли мне в честь вашего приезда врезать ему по морде, а?


Еще от автора Памела Кент
Полюбить врага

Юная англичанка приезжает в дом богатого испанского аристократа по делам фирмы.С самого начала девушка поняла, что хозяин — властный, себялюбивый красавец — преисполнен к ней ненависти, хотя видит ее первый раз в жизни. Пытаясь разгадать эту тайну, героиня невольно попадает под обаяние этого противоречивого загадочного человека и влюбляется в него так, как не влюблялась до этого никогда в жизни…


Мужчина, который вернулся

Скромница Харриет Стайлс могла пополнить ряды старых дев, но внимание Филипа Дрю, красавца доктора, преобразило ее. С тревогой замечает девушка, как расчетливо завлекает Филипа ее сводная сестра. Но теперь Харриет верит в себя и ни за что не отдаст своего любимого никому на свете.


Кукушка в ночи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шанс Гидеона

В роскошное поместье приезжает 25-летняя красавица Ким Ловатт для работы секретарем у пожилой матери хозяина этого поместья — Гидеона Фейбера, жесткого и лишенного всяческих сантиментов бизнесмена, который, однако, не остался равнодушным к красоте мисс Ловатт.


Притяжение любви

Неожиданные, экстраординарные события врываются в жизнь главных героев — знаменитого нейрохирурга и его бывшей жены. Экстремальная ситуация, в которую они попадают, позволяет им преодолеть конфликт, возникший ранее между ними, и понять истинное отношение друг к другу.Для широкого круга читателей.


Влюбленные враги

Молодая австралийка приезжает в Англию, чтобы вступить в наследство. По завещанию ей достался старинный дом и усадьба. Но в доме ее поджидает сюрприз: для того чтобы наследница стала хозяйкой в доме, ей надо выжить оттуда некоего молодого человека…


Рекомендуем почитать
Жизнь: Коды, патчи, прохождение. Полное руководство по Закону притяжения

О Законе притяжения слышали почти все. Тысячи, сотни тысяч людей по всему миру пытались притянуть в свою жизнь успех, богатство и здоровье с помощью этого вселенского закона. Но все ли они стали миллионерами? Нет. Но почему – неужели Закон притяжения не работает?Он работает и никогда не дает сбоев. Проблема в том, что лишь немногие знают хитрости – специальные коды по приручению Закона притяжения.Проводя аналогию жизни с игрой, автор совершает революционные выводы и выводит универсальные формулы успеха во всех сферах бытия.


Ябеда

«Так именно: процесс на шею навязался;Я от него уйти хоть всячески старался,Мирился, уступал, но потерял весь труд.И так уездный уж и верхний земский судПрошед, где моему не льстили супостату,Вступило дело к вам в Гражданскую палату…».


Песня Сольвейг

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хоббиты и психоактивные вещества

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Закон любви

Родители Инги умерли, оставив ей в наследство пришедшую в упадок ферму и множество долгов, которые она изо всех сил старается отработать. Мало жизненных радостей выпало на ее долю, а тут еще и несчастливый роман с заезжим бизнесменом… Но вот судьба, кажется, сжалилась над нею: она сталкивает ее с красавцем-мужчиной, купившим соседний с ее усадьбой участок земли. Да вот беда: перенесенная душевная травма сделала ее недоверчивой и осторожной, а явно и недвусмысленно обративший на нее внимание сосед слишком напорист и самоуверен.


Времена меняются

Морской круиз, куда Ровена отправилась по приглашению родителей Джеффа, сулил массу удовольствий. Шикарная программа, комфортабельный корабль… Но за обеденным столом девушка неожиданно увидела Блейка, известного автогонщика, с которым четыре года назад разорвала помолвку. Ровена поняла, что любит его по-прежнему, но у нее есть жених, а рядом с Блейком — преданная Хелен…


Объятия любимого

Луизе Найвен трудно живется. Она много работает, а все свободное время отдает различным благотворительным проектам. И очень-очень одинока. В ее прошлом есть какая-то тайна, лишающая ее желания сближаться с людьми.Встреча со Стивеном Дэвидсоном меняет ее жизнь. Этот зеленоглазый богатырь, лейтенант пожарной части, уверен, что сумеет излечить Луизу от неврозов, коренящихся в прошлом. И Стив делает это. Потому что объятия любимого — лучшее лекарство для женщины.


Непредсказуемая

Героиня романа Ванесса Прескотт была обычной деловой девушкой, отдававшей все свои силы и время заботам о процветании небольшого магазина модной одежды. Но в душе она хранила, казалось бы, наивную надежду когда-нибудь встретить прекрасного сказочного принца, мистера Совершенство. И вот одним апрельским вечером он внезапно появился в облике французского юриста Мориса Куртада, предложившего ей бескорыстную помощь в борьбе с донимавшим ее врагом…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…