Прелюдия к счастью - [127]
— Неужели ты и вправду решил, что сможешь убить меня, Жюнти? — Найджел сделал еще один выпад, но Александр снова успел отскочить. — Моя жена знает, как трудно меня убить. Однажды она пыталась уже застрелить меня! — Должно быть, он заметил удивление на лице Александра, потому что кивнул. — О, да, моя маленькая, кроткая жена пыталась убить меня. Ты поражен, не так ли? Я тоже не думал, что она способна на подобную храбрость. Ведь она такая мышка!
Он сделал еще один выпад, и времени на раздумья больше не оставалось. Александр взмахнул ногой, целясь в руку Найджела. Это неожиданное его движение выбило шпагу из руки Найджела, и она со звоном упала на пол.
Одновременно с этим ударом ногой Александр двинул кулаком в челюсть Найджела. И, когда Найджел покачнулся от удара, Александр быстро обернулся к камину. Протянув руку, он сорвал со стены вторую шпагу и обернулся. Быстрый взгляд, брошенный Александром на пол, указал то место, где лежала другая шпага, и он бросился туда. Поддев шпагу мыском ботинка, он откинул ее в сторону Найджела.
— Подними шпагу, Обри, и сражайся, как настоящий мужчина.
Найджел наклонился и поднял шпагу, лежавшую у его ног.
— Глупо, Жюнти, — сказал он, взмахивая шпагой. — Очень глупо. Ведь я — лучший фехтовальщик во всей Англии. — И, наверное, чтобы доказать это, Найджел сделал выпад вперед, целясь в грудь Александра.
Александр отразил удар и отступил на шаг назад. Мужчины сверлили друг друга взглядами, исполненными ненависти. Каждый из них замер в напряженной позе, ожидая от противника первого шага. Александр уже достаточно хорошо узнал сущность Найджела и понимал, что, если застанет его врасплох, Найджел начнет паниковать. А люди, которые паникуют, всегда делают ошибки.
Александр переложил шпагу в правую руку и, когда Найджел принялся наступать на него, отступал, позволяя ему на какое-то время стать атакующим.
Но в словах Найджела заключалось не одно лишь хвастовство. Он на самом деле довольно умело владел шпагой и был очень стремителен.
Но пока Александру удавалось отбить каждый его удар. Он знал, что правой рукой действует несколько медленнее, чем левой, и это было заметно. И, когда Найджел, изловчившись, направил шпагу в незащищенный бок Александра, тот не сумел полностью отразить этот удар, и острие шпаги Найджела пронзило его бедро.
Александр услышал торжествующий смех противника и понял, что настал момент, которого он и ждал.
Александр специально оставил себя вновь незащищенным, и, когда Найджел, как он и ожидал, сделал выпад против него, Александр отразил удар и отскочил назад. Не успел Найджел еще опомниться, сделать шаг вперед и вновь атаковать Александра, как последний, быстро перекинул шпагу из правой руки в левую и сделал ложный выпад в сторону бедра Найджела.
Застигнутый врасплох, Найджел автоматически попытался отразить удар противника, действующего правой рукой, и взмахнул шпагой сверху вниз.
Взмахнув рукой, Александр направил острие шпаги в грудь Найджел а, которая оказалась в этот момент незащищенной. Шпага вошла в тело Найджела, как нож в масло.
Вытащив шпагу, Александр слегка отступил, глядя, как Найджел опускается на колени и вскрикивает от удивления и ужаса, видя, как на бледно-голубой ковер капает его темно-красная кровь.
Найджел перевел свой ошеломленный взгляд на Александра.
— Ты, французский ублюдок, — пробормотал он. — Ты убил меня.
Александр видел, как бездыханное тело Найджела упало к его ногам. Но он думал о жестокости этого человека к Тесс и совсем не жалел его. Может быть, господь Бог и помилует Найджела. Но Александр этого сделать не мог.
Какое-то время еще он смотрел на недвижное тело Найджела. Потом, вздохнув, он наклонился и взял его за кисть. Александр хотел нащупать пульс, но пульса не было. Выпрямившись, он выпустил из рук слабую безжизненную руку Обри.
Рыдание, раздавшееся позади него, заставило Александра обернуться. Тесс все еще стояла на пороге, она была словно пригвожденная к этому месту. И все таки во время этой схватки она, должно быть, куда-то отлучалась, потому что в руках она сжимала револьвер. Тесс была бледная и неподвижная, как мраморная статуя, и только руки ее, сжимавшие револьвер, дрожали.
Александр отбросил в сторону шпагу.
— Все кончено, моя любовь. Он мертв.
— Но ведь Найджел стрелял в тебя, — прошептала Тесс.
— Он промахнулся. — Александр шагнул к Тесс. Она отбросила револьвер и тоже сделала шаг ему навстречу. Помедлила, потом шагнула еще. И побежала к нему.
Александр раскрыл объятия и поймал Тесс.
— Я бы застрелила его, — задыхаясь, проговорила она, — но боялась попасть в тебя.
Александр нежно обнял ее.
— Прости, что я постоянно загораживал твою мишень.
Тесс уткнулась лицом в его грудь.
— Он сказал правду. Один раз я действительно стреляла в него. Я д… думала, что убила его, страшно и… испугалась. И у… убежала, — запинаясь, призналась она.
Тесс приподняла голову, ей хотелось во что бы то ни стало рассказать Александру все.
— Я боялась, что меня найдут. Боялась, что меня арестуют за убийство. Но ребенок. Он бы обижал и р… ребенка.
— Тише, — успокаивал ее Александр, обнимая еще крепче. — Теперь все будет хорошо.
Условия фиктивного брака американской наследницы Эди Энн Джуэл и Стюарта, герцога Маргрейва, были просты и ясны: сразу после свадьбы жених отправляется в Африку, прихватив значительное приданое невесты, достаточное для его географических исследований, а она, в свою очередь, наслаждается блеском лондонского света и новым титулом.Однако что-то пошло не так, и пять лет спустя Стюарт возвращается в Англию – и, похоже, окончательно. Совершенно чужие друг другу мужчина и женщина оказываются под одной крышей и вынуждены изображать любящую пару.
Аннабел Уитон уверена, что замужество не имеет ничего общего с любовью. Любовь для светской дамы просто неприлична, любовь разбивает сердце и выставляет в невыгодном свете.Словом, у Аннабел есть состояние, а у разорившегося графа — титул и фамильное поместье. Они будут идеальной парой!Однако Кристиан дю Кейна, герцог Скарборо, полагает: девушка, готовая похоронить себя в унылом браке по расчету, совершает величайшую ошибку. И когда родные Аннабел предлагают Кристиану за изрядное вознаграждение расстроить ее свадьбу, он без колебаний соглашается.Но первое же свидание меняет для герцога всё…
Американка Линнет Холланд полагала, что насквозь видит всех титулованных английских охотников за богатым приданым, но ведать не ведала, что американец, с которым она хотела связать судьбу, – погрязший в долгах негодяй, умело изображающий влюбленного. Однако отчаянная попытка обаятельного аристократа Джека Федерстона помешать девушке совершить ужасную ошибку приводит к неожиданным результатам – он вовлекает Линнет в скандал, губит ее репутацию и теперь, как истинный джентльмен, должен жениться на «опозоренной» леди.Благими намерениями вымощена дорога в ад? А может, все иначе, и неприятное происшествие, связавшее Линнет и Джека, – лишь начало страстной, нежной и счастливой истории любви?..
К кому обращаются промотавшиеся и проигравшиеся в пух и прах лондонские аристократы, которым как воздух нужны невесты с богатым приданым? Или, наоборот, неотесанные американские наследницы миллионов, мечтающие о титуле и положении в лондонском свете? Конечно, к леди Белинде Федерстон, самой прославленной в Англии великосветской свахе!Казалось бы, ситуация вполне обычная: повеса и мот Николас, маркиз Трабридж, срочно нуждается в женитьбе на денежках, да и в потенциальных невестах недостатка нет. Однако ситуация вскоре принимает катастрофический оборот – Николас, никогда в любовь не веривший, воспылал безумной страстью к самой Белинде, да и она далеко не равнодушна к поистине дьявольскому очарованию маркиза…
Лючия, незаконнорожденная дочь принца и знаменитой куртизанки, получила прекрасное воспитание, однако это не помешало ей стать скандальной дебютанткой лондонского сезона.Лючию необходимо выдать замуж, – и чем скорее, тем лучше. А кто, как не многоопытный дипломат сэр Йен Мур, выберет жениха для столь необычной девушки!Однако почему Лючия так упорно отвергает одного кандидата за другим? Почему ее не прельщают самые знатные и богатые поклонники?Возможно, упрямая красавица просто безумно влюблена в сэра Йена и намерена любой ценой пробудить в возлюбленном пламя ответной страсти...
Еще недавно юная Пруденс Абернати была скромной портнихой и даже не смела мечтать о любви и семейном счастье… а сегодня она одна из богатейших невест Лондона! И все благодаря завещанию отца, о котором она ничего не знала.По условиям завещания наследница миллионов обязана в течение года вступить в законный брак. И теперь ее осаждают самые знатные женихи Англии.Однако Пруденс уже сделала свой выбор. Она очарована легкомысленным повесой Рисом Де Уинтером, герцогом Сент-Сайресом. Разоренный герцог необыкновенно красив и не имеет себе равных в покорении женских сердец.Но способен ли грешный герцог любить?..
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
Рождество – пора чудес, когда даже самая роковая ошибка может обернуться невиданным счастьем, а незнакомец, доселе не знавший тепла семейного очага, наконец-то обретет свой дом. Только как это счастье удержать?
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…