Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку - [4]

Шрифт
Интервал

Основными средствами изобразительности являются вводные слова («конечно», «например», «как правило», «наконец»), обобщающие слова («таким образом», «значит», «одним словом»), ряды однородных членов («диспут», «дискуссия», «полемика»), глаголы в отрицательной форме («не прибегают», «не допускают»), сложноподчиненные предложения со значением причины («...начинают себя чувствовать, как на войне...»).

Позиция автора и основная мысль текста заключена в последнем предложении. Чтобы лучше ориентироваться в споре, наиболее точно выбрать вариант поведения и определить тактику в споре, нужно учитывать поведение оппонентов. Поэтому лучшим заглавием текста будет «Этика спора».


Рецензия 2

Текст Л. Павловой относится к публицистическому стилю и может быть использован для выступления по радио или по телевидению. В нем встречаются характерные для этого стиля слова в переносном значении («разбить противника»), вопросительные предложения («Знаете ли вы?..»), обратный порядок слов («налету уловить изменения»). Задача автора: сформулировать правильное поведение людей во время спора, научить людей уважать чужие мнения. Поднятая проблема волнует автора, это делает текст ярким, выразительным, призывным.

В этом отрывке можно выделить три части. Первый абзац является тезисом: «Знаете ли вы, что существует множество разновидностей манеры вести спор?». Вторая часть представляет собой рассуждение. Автор размышляет о том, какими бывают разновидности спора. Последняя часть является выводом, на это нам указывает вводное слово «таким образом». В конце рассуждения Л. Павлова приходит к мысли о том, что «поведение полемистов влияет на успех обсуждения», поэтому человек должен понимать особенности манеры спора, должен «уметь выбирать вариант собственного поведения и определять тактику в споре».

Для раскрытия основной мысли автор использует такие средства языковой выразительности, как сравнение («себя чувствовать, как на войне»), метафоры («наголову разбить», «налету уловить»), вводные слова («конечно», «наконец»), ряды однородных членов («обрывают... унижают... говорят»).

Отношение автора к теме высказывания текста обозначено в предложении 11. В отрывке много книжных слов: «проблема», «полемика», «дискуссия», «удовлетворение» и др. Предложения в тексте связаны цепной связью, неоднократно повторяется местоимение «они». Способ изложения аргументов — через слова «одни», «другие», «наконец». Итог представляет бессоюзное сложное предложение, состоящее из двух осложненных простых предложений.

Автор предстает умелым публицистом. Его речь проста, доступна, доказательна, трудно не согласиться с приведенными доводами. Умело введенные научные слова («полемика», «оппонент», «аргументировать») придают весомость и значимость сказанному.

Мне кажется, что Л. Павлова не зря написала такой текст. Такие люди встречаются в современной жизни почти на каждом шагу. Это говорит о нашем невежестве, невоспитанности, неграмотности. Вместе с автором я призываю всех относиться терпимее друг к другу, уважительнее, с пониманием. Никогда никому не грубите, не оскорбляйте, не насмехайтесь, не ведите себя скверно, ведь мы не звери какие-нибудь, а люди!

В отрывке мы видим и отношение автора к спорящим людям. Например, он называет их «горе-спорщиками». Л. Павлова показывает этим, что ей жалко их. Автор говорит нам, что мы должны вести себя в споре как воспитанные люди, должны уважать оппонентов. Действительно, когда спорят умные люди, в конце спора они приходят к компромиссу. Л. Павлова в своем отрывке подняла актуальную проблему. Если бы все мыслили как автор, то конфликты между людьми решались бы легко, не было бы войн, раздоров.


3. ТЕКСТ. «О ДРУЖБЕ» (В. АСТАФЬЕВ)

(1) Сперва договоримся о том, что каждый человек неповторим на земле, а я убежден, что и каждая травинка, цветок, дерево, пусть они и одного цвета, одной породытак же неповторимы, как и все растущее, живущее вокруг нас.

(2) Следовательно, все живое, в особенности человек, имеет свой характер, который, развивается не только сам по себе, но прежде всего под влиянием среды, родителей, школы, общества и друзей, ибо настоящая дружбанаграда человеку редкая и драгоценная.

(3) Такая дружба порой бывает крепче и вернее родственных связей и влияет на человеческие отношения куда сильнее, чем коллектив, в особенности при крайних, бедственных обстоятельствах.

(4) С поля боя, рискуя своей жизнью, выносят бойца только настоящие друзья. (5) Есть ли у тебя такие друзья? (6) Да, они были на войне, есть и в нынешней жизни, и я очень стараюсь за преданность платить преданностью, за любовьлюбовью. (7) Каждую свою книгу, каждую строку и каждый поступок свой я просматриваю и прочитываю глазами своих друзей, в особенности фронтовых, чтоб не было стыдно перед ними за плохо, нечестно или неряшливо сделанную работу, за ложь, за непорядочность.

(8) Добрых людей на свете было, есть и, надеюсь, будет всегда больше, чем плохих и злых, иначе в мире наступила бы дисгармония, он перекосился бы, как нагруженный балластом или мусором на один борт корабль,


Рекомендуем почитать
Танатологические мотивы в художественной литературе

Монография представляет собой комплексное исследование функционирования танатологических мотивов в художественной литературе. Опираясь на богатые традиции изучения проблемы смерти в гуманитарной танатологии и литературоведении, автор выделяет специфическую область знания – литературоведческую танатологию, призванную выявлять и систематизировать танатологические элементы в литературе. Точкой отсчета для литературоведческих изысканий в этой сфере выбирается теория мотива, позволяющая сконцентрировать внимание на роли одного компонента текста в организации произведения, авторской творческой системы и даже исторически обусловленной художественной парадигмы.


Испытание реализмом

В сборник «Испытание реализмом» вошли материалы научно-теоретической конференции, посвященной творчеству известного русского писателя Юрия Михайловича Полякова. Симпозиум состоялся в его альма-матер, Московском государственном областном университете, накануне 60-летнего юбилея писателя – 10 ноября 2014 года. С докладами выступили видные филологи, литераторы, культурологи, переводчики, общественные деятели. Издание снабжено наиболее полным на сегодняшний день библиографическим указателем, охватывающим четыре десятилетия (1974 – 2014) и дающим представление о разнообразии и масштабах творческий деятельности автора.


Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.


К вопросу о генетической основе типов ассимилятивно-диссимилятивного яканья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский: правила и особенности в стихах

В стихах правила проще запомнить, плюс некоторые анекдотичные случаи, встретившиеся в жизни, продолжу писать, если будет интересно читателям.


Английский для умных

Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.