Практический курс английского языка 3 курс. Ключи - [5]

Шрифт
Интервал

take over – принимать, принимать в должность, вступать во владение, перенимать
take to – 1) привязаться к кому-либо 2) увлечься (he took to gardening when he retired)
take up – 1) занимать (the work takes up too much time); 2) принимать в себя (the bus took up passengers, a sponge takes up water) 3) продолжать (рассказ) (to take up ones story) take up with – ассоциироваться с чем-либо level n – 1) плоская поверхность, уровень, высота to be on a level with smth.(smb) – на уровне on the level – честный, честно
level adj – 1) ровный, горизонтальный (level road, level ground, to make a surface level) 2) уравновешенный, уверенный (level voice, level head) flat – плоский
level vt – 1) сровнять, выровнять (to level to the ground – сровнять с землей) 2) выравнивать горизонтально, целиться.
regular adj. – 1) регулярный, постоянный (regular habits, to keep regular hours) 2) правильн1й, согласный стандартам (regular figure, regular features) 3) квалифицированный, настоящий (regular doctor, regular army) 4) законченный, совершенный (a regular rascal(мошенник)) regularly – регулярно, размеренно
scream vt/i – 1) кричать, вскрикнуть (to scream in anger, to scream with laughter) 2) реветь (о двигателях) scream n – крик (пронзительный), вскрик a (perfect) scream –
fit vt/i – 1) подходить, быть в пору 2) подгонять (до нужного размера),
оборудовать, соответствовать
to fit smth. on – примерять, делать в пору
to fit in – приноровляться, вязаться
fit adj. – 1) годный, подходящий 2) правильный 3) здоровый, годный love vt – 1) любить (to love ones parents, to love ones country) 2) любить (to love children) 3) любить, нравиться (to love comfort, golf, sunbathing)
love n – 1) любовь (love of learning, of ones country) 2) любовь, страсть (между полами)
to give (send) ones love to – слать сердечный привет not to be had for love or money – недосягаемый to be in love (with) – быть влюбленным (в кого-либо) to fall in love (with) – влюбиться (в кого-либо)
to be (fall) head over heels in love with smb. – быть влюбленным (влюбиться) по уши affection – любовь, страдание
devotion – сильная привязанность, преданность
Word combinations and Phrases
to be through with – закончить с чем-либо, завершить что-либо to give somebody a test in – дать контрольную по … to take smth. apart – разобрать что-либо to put smth. together – собрать что-либо in no time – моментально
to read smth. over smb.s shoulder – подсмотреть в книгу
to look at smth. over the shoulder – оглянуться (через плечо)
to be adjusted to – быть привычным
to get adjusted to – привыкнуть
some more of – еще немного о …
next to – рядом
to flash smth. on a screen – высветиться (вспыхнуть) на экране
Unit five (six). Speech patterns.
I cant do a thing with him. He wont take his pineapple juice.
I cant do a thing with the boy. He wont let anyone come into the room.
I cant do a thing with her. She wont take the medicine. (Я ничего не
могу с ней поделать. Она не будет принимать лекарство)
Не had done some constructive thinking since his last visit.
I do the cooking myself. (Я готовлю сама)
He was doing some careful listening. (Он занимался тем, что внимательно слушал)
Ive done enough reading for today. (На сегодня я почитал достаточно)
This was no ordinary case.
William Strand was no ordinary human.
This was no pretty offence. (Это была не совсем обида)
It was no small achievement. (Это был не маленький подвиг)
The suggestion proved too much for the patients heart.
The letter proved to be of little consequence. (Письмо оказалось
маловажным)
He had no premonition that this call would prove unusual. I just suggested it, thats all
We just thought it necessary to make the inquiries, thats all.
I just wanted to know, thats all. (Я просто хотел знать, вот и все)
I just dont feel like eating, thats all.
Lets try and draw that vase over there on mantelpiece.
Try and behave better. (Возьми и веди себя лучше)
Lets try and get there on time. (Давай возьмем и приедем туда вовремя) Try and come, wont you?
Good. Lets make it Monday, Wednesday and Friday.
Good. Lets make it next week. (Давай (сделаем это) на следующей неделе) Well. Lets make it Saturday then. Why, lets make it four oclock.
Vocabulary notes.
relieve vt – 1) облегчать, уменьшать, освобождать (to relieve pain,
anxiety) 2) сменять (to relieve a sentry – сменить часового) 3) брать,
взять у кого-либо что-либо (to relieve smb. of smth.)
to relieve ones feelings – дать выход чувствам
to feel relieved – почувствовать облегчение
to ease – облегчить (to ease smb. pain, anxiety)
relief – облегчение, утешение, помощь, успокоение.
to sigh with relief – вздохнуть с облегчением
to give(bring) relief (no relief, some relief) to smb. – давать(приносить) облегчение(помощь, утешение) кому-либо comfort – комфорт, утешение, довольство
art – 1) искусство (a work of art – произведение искусства, art-lover – , art critic – искусствовед, genuine art – истинное искусство, pretence of art – , graphic art – графика, applied art – прикладное искусство, folk art – народное искусство, the Fine arts – Изящные Искусства ) 2) знание, наука, ремесло 3) умение, мастерство.

Еще от автора Владимир Дмитриевич Аракин
Практический курс английского языка 2 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 3 курс

Учебник является третьей частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс

Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 2 курс

Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Практический курс английского языка 1 курс. Ключи

Упражнения, Задания: Ключи к Учебнику. Учебник является первой частью серии комплексных учебников для I - V курсов педагогических вузов. Цель учебника – обучение устной речи на основе развития необходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения, а также навыков письменной речи.


Рекомендуем почитать
Индийский этикет: речевой и невербальный аспекты

В учебнике представлен одноименный авторский курс, читаемый на восточном факультете СПбГУ студентам-индологам на третьем курсе. Цель данного учебника, как и данного курса, подготовленных по материалам литературы, кинематографа и полевых исследований, — ознакомление обучающихся с региональной спецификой межкультурной коммуникации, особенностями индийской материальной культуры, нормами поведения и различными этикетными формами, зачастую не имеющими аналогов в отечественных традициях, а также подготовка студентов к прохождению языковой практики в Индии и последующей практической профессиональной деятельности. Издание может представлять интерес для студентов-индологов, специалистов по этнографии, туризму, межкультурной коммуникации, переводчиков и бизнесменов, работающих с индийцами, а также для всех интересующихся индийской культурой.


Медицина катастроф и чрезвычайных ситуаций

Даны медицинская характеристика катастроф, организация медицинского обеспечения населения в чрезвычайных ситуациях; указана последовательность этапов оказания медицинской помощи. Приведены тестовые вопросы и ответы к ним. Для студентов медицинских вузов, слушателей системы последипломного медицинского образования, практикующих врачей.


Православное учение о толковании Священного Писания: лекции по библейской герменевтике

Учебное пособие преподавателя кафедры библеистики Санкт-Петербургской духовной академии, кандидата богословия Дмитрия Георгиевича Добыкина кратко и в доступной форме излагает православное учение о толковании Священного Писания. В книге рассматриваются способы толкования библейского текста с многочисленными примерами. Особое внимание уделено принципам православной герменевтики и этапам развития историко-грамматического метода толкования. Рекомендуется преподавателям и студентам богословских учебных заведений и светских гуманитарных вузов, а также читателям, изучающим Священное Писание.


Ученик во взаимодействии с миром, знанием, самим собой. Новая стратегия, новые технологические решения

Учебное пособие посвящено проблемам детства в новой реальности изменений мира, ребёнка, модели детства. Авторы широко использовали материалы обсуждений за круглым столом «Полидисциплинарное видение социокультурных вызовов школе: дополнительность и оппозиции (2015 год)» (УлГПУ им. И. Н. Ульянова). Ульяновск, 2015.Формулируются ведущие идеи начальной, основной и старшей школы, отмечается рост субъектности воспитанников в условиях новой реальности – интеграции мира детей во взрослый, мир инклюзивной образовательной среды.


Предпринимательское право. Практический курс

Практический курс представляет собой систематизированное изложение материалов по курсу «Предпринимательское право». Он содержит задания по изучению нормативных актов, задачи, задания для тестирования, списки литературы по темам, а также сценарии деловых игр.Практический курс предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов.


Современная зарубежная проза

Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А. П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками).