Практический курс английского языка.
2 курс : учеб. для студентов вузов / (В.Д. Аракин и др.);
под ред. В. А. Аракина. — 7-е изд, доп. и испр.
— М.: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2005. —516 с.
— (Учебник для вузов).
ISBN 5-691-01446-3 (в пер.).
Учебник является второй частью серии комплексных учебников для I-V курсов
педагогических: вузов. Основная цель - развитие навыков устной и письменной речи.
Настоящее издание учебника несколько переработано в соответствии с
изменениями реалий британской жизни.
Выпуск посвящается 100-летнему юбилею
Владимира Дмитриевича Аракина — одного из замечательных лингвистов
России
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящая книга является второй частью серии комплексных учебников английского
языка под общим названием «Практический курс английского языка» и предназначается для
студентов второго курса факультетов и отделений английского языка педагогических
институтов.
Учебник рассчитан на дальнейшее развитие навыков устной и письменной речи в
результате овладения речевыми образцами, содержащими новые лексические и
грамматические явления, а также на более углубленное изучение отдельных аспектов языка в
предусмотренное учебным планом время. Одновременно с этим закрепляются уже известные
из первой части речевые образцы и составляющие их словарные единицы, а также
фонетический и грамматический материал. Кроме того, учебник знакомит студентов с
оригинальными образцами английской и американской прозы и поэзии, а также рядом
явлений, характерных для быта, традиций и образа жизни англичан.
Учебник содержит три раздела:
1. Основной курс (Essential Course).
2. Упражнения по интонации (Exercises in Intonation).
3. Упражнения по грамматике (Grammar Exercises).
Основной курс [авторы В. Д. Аракин, N. И. Селянина, А. В. Куценко, А Г. Любимова,
И. В. Михеева, В. В. Попова) состоит из 9 уроков. В основу его положен тематический
принцип. Однако, ввиду того что авторы придают большое значение работе над
оригинальными текстами в процессе обучения языку, было сочтено необходимым построить
учебный материал в двух планах, дополняющих друг друга, что и нашло свое отражение в
структуре уроков, каждый из которых состоит из двух частей (I и II). Первая часть урока
содержит оригинальные тексты, и главный упор в ней делается на углубленную работу над
речевыми образцами, на изучение, толкование, перевод и пересказ текста и т. д, а также на
расширение словарного запаса студентов и на анализ изучаемых лексических единиц
(выявление многозначности, подбор синонимов, антонимов и т. д.) в целях развития навыков
устной (в том числе и неподготовленной) и письменной речи. Вторая часть урока
представляет собой дальнейшую разработку соответствующей темы и рассчитана на
расширение запаса речевых образцов и лексических единиц.
Такое чередование материала и задач, которые ставятся при прохождении каждой части
урока, имеет также преимущества психологического и методического порядка, так как
позволяет внести разнообразие в подачу материала и использовать разные виды работы для
его закрепления и активизации в речи.
Различный подход к изучению материала в первой и второй частях урока определяет и
несколько различную структуру построения каждой части. В первой части урока основному
тексту предшествует список речевых образцов (Speech Patterns), взятых из текста, с
примерами их употребления в речи и упражнениями на закрепление и активизацию. Отбор
речевых образцов обусловлен их употребительностью в речи, определенной
последовательностью прохождения грамматического материала1 и, в отдельных случаях,
необходимостью повторения пройденного Предтекстовое введение речевых образцов
объясняется необходимостью интенсивной работы над ними на протяжении всего урока
Тексты, на которых строится работа в первой части каждого урока, взяты из
1 Так, первые три урока рассчитаны главным образом на закрепление наиболее употребительных речевых образцов с
сослагательным наклонением; в уроках 4—6 даны речевые образцы, выражающие модальность; в уроках 7—9 — речевые
образцы с некоторыми видами неличных форм глаголов.
произведений английских и американских авторов XX века (все тексты несколько
сокращены). По своему содержанию они связаны с темой второй части урока. Работа над
оригинальным текстом на 2 курсе, кроме его фонетической проработки (подробнее см. с. 7),
предполагает его краткий лексико-грамматический анализ, выявление в отдельных случаях
подтекста, толкование имеющихся в нем реалий, перевод текста на русский язык, наконец,
обсуждение его содержания, идейной направленности и некоторых особенностей языка и
стиля автора.
За текстом следуют лексические пояснения (Vocabulary Notes), рассчитанные не только
на толкование некоторых слов из текста, но и на расширение лингвистической базы студентов.