Победители тьмы. Роман - [51]
…Дерягин сосредоточенно обдумывал - с чего начать наступление.
Когда блюда убрали и на столе появились редчайшие фрукты, гости не смогли скрыть изумления.
- Да это прямо чудо, мистер Аденц! - не удержался от восклицания Стивенс.
- Мистер Аденц, я понимаю сейчас всю неуместность моего сравнения, сделанного час тому назад: в вашей стране человек на каждом шагу встречается с достижениями самой передовой цивилизации! - заявил Петерсон, намекая на свою неудачную фразу относительно цивилизации.
- Эти чудеса можно встретить и у вас. Но там они, как известно, не всегда являются продуктом отечественных садов и плантаций, - спокойно отозвался Дерягин.
Мистер Стивенс слегка кашлянул. От внимания Дерягина не укрылось, что он подавал какой-то знак Петерсону. Очевидно, они также успели разработать свою тактику.
Полковник не ошибался.
Положив себе на тарелку еще одну горсточку мичуринской черешни, Петерсон обратился к загримированному Дерягину:
- Мистер Аденц, вы, конечно, знаете, что деловые люди всегда остаются джентльменами, если даже бизнес почему-либо не удался.
- Ну что ж, - произнес Дерягин, допивая остаток коньяка в своей рюмке, - давайте говорить в таком случае именно так, как говорят джентльмены!
- О-о, вот это мне нравится! - оживился мистер Стивенс.
- Поэтому я разрешу себе изложить вам мои скромные предложения, - продолжал полковник госбезопасности, не обращая внимания на его слова.
- Ол райт, мистер Аденц, приступайте к изложению! - с наигранным оживлением воскликнул Петерсон, похлопывая по плечу Дерягина.
- Вы требуете у меня тайну астероидина и даете слово джентльменов не трубить об этой сделке за границей. В виде оплаты за эту тайну вы обещаете мне вернуть отца, который, по какой-то счастливой случайности, остался жив до сих пор… Что ж, вот моя рука!
- Чудесно! - не удержался от восклицания Петерсон.
- Минутку, мистер Петерсон! - предостерегающе поднял руку Дерягин. - Но…
- О-о! - с разочарованием протянул Стивенс. - Нельзя ли обойтись без этих «но»?!
- Но… - спокойно продолжал Дерягин, - должен сказать, что предлагаемая вами сделка весьма и весьма далека от принципа равноправия сторон. Будем говорить откровенно, господа. Вы возвращаете Давида Аденца больным, очень тяжело больным. Возвращаете потому, что он уже не может быть чем-нибудь полезен вам. Ведь я вас правильно понял, не так ли?
Гости молчали. Им казалось, что сыновнее чувство дает им в руки достаточно сильное и эффективное оружие для нажима на Абэка Аденца. Но сейчас эта уверенность в успехе как будто заколебалась.
- Вам никогда не пришло бы в голову обратиться ко мне, если б находящийся в плену Давид Аденц был здоров и по-прежнему трудоспособен. И вот почему…
- Может быть, вы сразу изложили бы свои требования, мистер Аденц! - с неудовольствием прервал его Стивенс.
Дерягин не спешил с ответом. С безразличным видом он рассеянно пощелкивал ногтем по бутылке коньяка с этикеткой «Арарат».
Петерсон следил за ним настороженным взглядом, в котором было что-то лисье.
- Мы не упустим случая посетить эту вашу Араратскую долину… Не так ли, мистер Стивенс? - двусмысленно спросил Петерсон.
Глаза Стивенса блеснули. Ему явно не хватало выдержки скрывать свои переживания.
- О, какое огромное удовольствие вы получите, мистер Стивенс! Ведь это моя родина, мистер Петерсон… - с задумчивой и счастливой улыбкой проговорил Дерягин, обращаясь то к одному, то к другому собеседнику.
- Вы знаете, я слышал, что в минуты просветления отец ваш часто вспоминает своего брата - профессора Лео Аденца, - осторожно заметил Стивенс. - Я не сомневаюсь, что и ваш опечаленный дядя будет очень рад получить известие о пропавшем брате…
- Ну конечно! - с улыбкой подтвердил мистер Петерсон. - У пожилых людей чувство благодарности бывает развито в гораздо большей степени, чем у нас - молодых.
- И в подобном случае вы рассчитываете, очевидно, добиться блестящего успеха, приняв за основу чувство благодарности! - с улыбкой подытожил Дерягин.
Вновь наступило молчание.
Издали доносилось ледяное шипение и гул водяных масс. Море Лаптевых билось о берег где-то далеко во мраке, напоминая о том географическом пункте, в котором находятся сидящие за столом в теплой и светлой комнате…
Дерягин задумчиво прислушивался к грозному рокоту родного моря, которое, словно чувствуя присутствие врагов, гневно и угрожающе рычало.
Для Ильи Дерягина было ясно, что запутанный клубок загадочного исчезновения астероидиноплана АЛД-1 начинает уже разматываться.
Давид Аденц и его товарищи стали жертвой расставленной врагами западни. И эта западня, по глубокому убеждению Дерягина, была делом рук «белых теней».
Дерягин, хорошо знакомый с целями этой организации, давно уже мечтал померяться с нею силами. И вот теперь перед ним сидели два представителя разведки зарубежных стран, тесно связанной с организацией «белых теней». Дерягин не сомневался, что задержанный им Жабов мог с большей точностью указать место аварии астероидиноплана, чем мистеры Стивенс и Петерсон. В ходе же беседы он пришел к заключению, что эти две личности все свои сведения об экипаже пропавшего астероидиноплана получили от организации «белых теней».
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На фабрику по производству радиол попадает рабочий из будущего. Находясь в состоянии частичной амнезии, он создает загадочный аппарат — твонк и маскирует его под продукцию фабрики. Что натворит эта «безобидная» радиола, попав к обычным людям?
В квартире Грегга открывается дыра из Будущего, которую открыл человек из Будущего. Грегг заинтересовался и стал исследовать то помещение в Будущем, в которое вела эта дыра.
Для преступников настали тяжелые времена — возможно восстановить всю прошлую жизнь человека.Но карается только умышленное убийство. Значит, чтобы разработать и подготовить преступление, надо не давать ни малейшего повода заподозрить в этом себя. И подготовленное убийство должно выглядеть как импульсивное…
До какой степени алкоголь влияет на логику мужчин, и на все происходящее? Двое мужчин начинают разговор в баре. По мере того, как история развертывается, начинают распадаться границы между действительностью и фантазией.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что, если вы получите возможность «перематывать» время назад, возвращаясь в прошлое на 10 минут? Сможете ли вы достойно распорядиться представленным шансом? Улучшите вы свою жизнь или загоните себя в тупик в бесконечных попытках исправить содеянное? Игорь – обычный парень «с рабочих окраин»: без семьи, без денег, без перспектив. Благодаря случаю, он получает «ретенсер» – устройство, отправляющее владельца на 10 минут в прошлое. Решив, что это шанс исправить свое финансовое положение, герой совершает ряд необдуманных поступков.
На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.