Победители тьмы. Роман - [50]

Шрифт
Интервал

Ваня быстро поднял телефонную трубку и набрал номер: телефон был выключен. Он с треском опустил трубку на рычаг.

- Не сердись, дорогой. Они хитры, но хитрость эта низкопробная.

Ваня засмеялся.

- Действительно, низкий класс, - пренебрежительно сказал он.

- Э-э, дорогой, вот это уже не дело: не годится недооценивать врага. Ну-с, итак слушайте меня, лейтенант Зарубин! Теперь дело за вами. Основной шахты им не видать, в нее не спускаться. Понятно?

- Понятно, товарищ полковник! Им предостаточно и фальшивого штрека, - вытягиваясь, ответил лейтенант госбезопасности Иван Зарубин.

Спустя полчаса Дерягин и двое его спутников уже сидели за аппетитно накрытым столом, уставленным закусками. За обслуживанием лично следила Екатерина Сидоровна.

Шофер отсутствовал. Он занят был своими делами.

Необходимо было обставить посещение шахты так, чтобы у гостей создалось впечатление спуска в подлинный штрек дредоруды.

Ваня Зарубин был молодым, но уже накопившим большой опыт разведчиком. Дерягин недаром называл его своей «правой рукой»: Ваня не раз уже доказывал на деле, что превосходно воспринимает и последовательно осуществляет методы его работы. Внутренне собранным, верным и бесстрашным помощником Илье Дерягину был этот юноша. На всю жизнь запомнил Ваня слова полковника о том, что каждое дело любит, чтобы его начинали и заканчивали обдуманно.

«Помни, Ваня, наше дело заплат не любит. Не сумел ухватить рыбку за жабры, схватил за хвост, - тут и получится у тебя заплата!»

И Зарубин упорно приучал себя доводить каждое дело до конца без «заплат». Он раз навсегда усвоил такое правило - приниматься за охоту можно лишь после того, как выяснены главная цель и способ ее достижения.

Зарубежные «гости» поставили целью своего посещения вынюхать, выведать, уточнить все ранее известное и прощупать все, что можно в Советском Союзе, иными словами - совать свой нос всюду, куда только будет возможно.

«Ну, конечно, зная о них только это, трудно вести дело, - думал Ваня. - Ясно, что под покровом дружественного интереса к нашим достижениям заокеанские гости лихорадочно нащупывают лазейку для вредительства. Под их «невинной» любознательностью надо суметь разглядеть ту основную цель, которая тесно связана с их конкретной деятельностью. В данном случае известно лишь то, что этих двух посетителей крайне интересует наш новооткрытый вид руды. Но ведь главную цель их приезда, связанную с программой активных действий, еще нужно разгадать, раскрыть и понять. И мы, друг Ваня, сумели наметить план конкретных действий лишь потому, что нам стала известна подлинная подоплека их приезда. А теперь нам нетрудно и провести наших «дорогих гостей», выдав фальшивый штрек за настоящий. Все равно они примут на веру этот подложный штрек, будь они даже самыми пронырливыми и матерыми разведчиками мира. Примут на веру, ибо сейчас их интересует отнюдь не шахта, а, главным образом, то, как из дредоруды получается сталолит и из сталолита - астероидин. Главная же цель нашего контрудара заключается в том, чтоб отыскать следы безвестно пропавшего советского физика Давида Аденца. И кажется мне, друг Ваня, что мы на эти следы уже напали, и даже нашли их вполне определенно…»

Показания Жабова выяснили, что основной удар был направлен против Абэка Аденца, похищение которого, или же, в случае неудачи, физическое его уничтожение, не могло не входить в планы посланцев «белых теней».

Теперь все дело было в том, как именно будет действовать полковник Дерягин. Арестовать этих двоих и доказать всему миру, что они заговорщики и диверсанты, - это равносильно было бы перерыву начатого дела на полдороге. Ведь необходимо было во что бы то ни стало найти пропавшего

Давида Аденца и экипаж АЛД-1, разоблачить неофашистов перед всем миром, и, обнаружив их логово, заклеймить позором их покровителей…

Защищая Абэка Аденца, необходимо было обеспечить ему полную возможность спокойно и без помех заниматься научной работой. Именно поэтому и решился Дерягин выступить в роли конструктора, предварительно удостоверившись, что ни Петерсон, ни Стивенс не знают в лицо Абэка Аденца. Достаточно было лишь внешнего сходства, чтобы они поверили, что имеют дело с подлинным Абенцем. Но было, помимо этого, и еще одно обстоятельство, которое беспокоило и Дерягина, и Зарубина: если этих иностранцев в самом деле интересовал астероидин, то, конечно, они попытались бы захватить в свои сети и старика Лео Аденца, проживавшего в Армении. Следовательно, надо полагать, что помимо Жабова и этих двух мистеров были, вероятно, и другие агенты, действовавшие, возможно, независимо от них. Вот почему Ваня Зарубин прилагал такие старания к тому, чтобы в его работе не было «заплат». Организация островных и заокеанских неофашистских заправил протянула повсюду свои щупальцы, и надо было глядеть в оба, чтобы ни на секунду не потерять из виду их следы.

Пока Дерягин и зарубежные «гости» обедали в столовой гостиницы, Зарубин орудовал в шурфе, налаживая такую инсценировку, которая могла бы ввести в заблуждение даже опытных специалистов.

В фальшивом штреке, который Дерягин решил представить гостям под видом подлинного, конечно, нельзя было обнаружить и следа дредоруды, хотя штрек этот и находился почти рядом с основным залеганием. В подложном штреке была обнаружена порода, по внешнему виду почти неотличимая от настоящей дредоруды. Оставалось лишь наскоро перебросить в штрек несколько машин и поставить при них несколько десятков рабочих, чтобы придать ему вид действительно разрабатываемого. В чемодан, привезенный с собой гостями, следовало положить несколько образцов руды, которые гости собирались тайно увезти с собой.


Еще от автора Ашот Гаспарович Шайбон
Победители тьмы

Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.


Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.


Суворовцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Твонк

На фабрику по производству радиол попадает рабочий из будущего. Находясь в состоянии частичной амнезии, он создает загадочный аппарат — твонк и маскирует его под продукцию фабрики. Что натворит эта «безобидная» радиола, попав к обычным людям?


Шок

В квартире Грегга открывается дыра из Будущего, которую открыл человек из Будущего. Грегг заинтересовался и стал исследовать то помещение в Будущем, в которое вела эта дыра.


Недреманое око

Для преступников настали тяжелые времена — возможно восстановить всю прошлую жизнь человека.Но карается только умышленное убийство. Значит, чтобы разработать и подготовить преступление, надо не давать ни малейшего повода заподозрить в этом себя. И подготовленное убийство должно выглядеть как импульсивное…


А теперь – не смотрите

До какой степени алкоголь влияет на логику мужчин, и на все происходящее? Двое мужчин начинают разговор в баре. По мере того, как история развертывается, начинают распадаться границы между действительностью и фантазией.


Том 1. Моя жизнь. Эдем. Расследование

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Человек, который хотел всё исправить

Что, если вы получите возможность «перематывать» время назад, возвращаясь в прошлое на 10 минут? Сможете ли вы достойно распорядиться представленным шансом? Улучшите вы свою жизнь или загоните себя в тупик в бесконечных попытках исправить содеянное? Игорь – обычный парень «с рабочих окраин»: без семьи, без денег, без перспектив. Благодаря случаю, он получает «ретенсер» – устройство, отправляющее владельца на 10 минут в прошлое. Решив, что это шанс исправить свое финансовое положение, герой совершает ряд необдуманных поступков.


Нат Пинкертон — король сыщиков

На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.


Показания гражданки Клио

Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».


В мире будущего

Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.


Проклятие древних жилищ

«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.