Победители тьмы. Роман - [39]
Охваченный тревожными мыслями, Абэк быстро шагал по набережной к пристани. Двойной ряд пальм, окаймлявших аллею, заставил его вспомнить о побережье далекого Черного моря, куда он часто ездил до войны отдыхать в санаторий научных работников. Внимательно оглядывая прохожих, Абэк видел на всех лицах радостное оживление и деловую озабоченность. Почему же сам он в последнее время чувствовал себя выпавшим из атмосферы этого общего делового оживления, точно пребывал на отдыхе во время праздника?! Чем это было вызвано? Неужели же переменой климата, или чем-либо иным? Ведь он сам не узнает себя! Но нет, дело не в этом. И вдруг Абэк Аденц остановился. Его точно осенило. Он внезапно почувствовал, что все это время вынашивал в душе какую-то новую, медленно оформлявшуюся творческую идею. Вот и объяснение всех встревоживших его сомнений!
Абэк свободно перевел дух, словно у него с души скатился тяжелый камень, и облегченно улыбнулся. Стало быть, его подсознательно поглощала мысль добиться исполнения одной из основных задач: построить межпланетный корабль-ракету. А люди, - они ведь всегда делаются особенно самоуглубленными и в известной мере даже замкнутыми в преддверии больших творческих дерзаний, венчающих их многолетний труд. Но в таком случае, чем же виновата Елена?! Ведь, наоборот…
Когда мысли Абэка уже потекли по совершенно иному руслу и он стряхнул с себя тяжелые думы, перед ним неожиданно вновь появился все тот же проворный молодой незнакомец, который встретил его у входа гостиницы «Метеор» и передал просьбу полковника Дерягина.
- Простите меня, - улыбаясь, заговорил он. - Но мне поручено сообщить, что вас ждут на квартире профессора Аспинедова.
- Но… - возразил Абэк и остановился.
- И профессор Аспинедов с дочерью встревожены вашим опозданием, - с улыбкой закончил незнакомец.
- Благодарю вас, но…
- Но вы удивлены тем, что незнакомые вам люди выполняют поручения личного характера? Что ж делать! Бывает и так. А для более близкого знакомства у нас будут еще время и возможность. До свидания!
Незнакомец снова улыбнулся и, быстрыми шагами перейдя улицу, свернул к городскому парку.
Недолго думая, Абэк решительно направился в сторону Голубого дворца.
В Голубом дворце его встретил пожилой комендант и, вежливо поздоровавшись, нажал электрическую кнопку. Массивная дверь бесшумно раздвинулась.
- Прошу! - приветливо повел рукой комендант.
Молодой конструктор пошел в тамбур и, поднявшись по
ступенькам, вступил в просторный и красиво обставленный вестибюль, служивший приемным залом. В зале никого не было. Лестница из сталолита, выделанного под мрамор, вела наверх. Стены были украшены картинами кисти известнейших мастеров. Абэк остановился посреди зала, любуясь огромным портретом вождя - произведением кисти талантливого молодого художника.
Абэк не замечал, что с полукруглой площадки лестницы, ведущей наверх, Николай Аспинедов молча следил за ним.
Как только Абэк отвел взор от картины, Аспинедов окликнул его:
- Абэк Давидович, дорогой, мы ждем вас…
Абэк поднял голову и, увидев Аспинедова, поспешил наверх.
- Наконец-то, соизволили! - произнес Аспинедов, делая шаг навстречу и протягивая руку: - Посмотрим, как вы будете оправдываться, посмотрим! Идем же, идем…
Не находя ответа, Абэк улыбался. Они вдвоем вошли в столовую, где Елена хлопотала вокруг стола.
- Елена, вот и сам преступник! - показывая на Абэка, провозгласил Аспинедов.
- Да, но на сей раз, папа, придется быть снисходительными. По крайней мере я такого мнения, - проявила неожиданную уступчивость Елена.
- Слышите, юноша?! Итак, знайте, что вы до вечера останетесь в моем полном распоряжении. А пока располагайтесь как у себя дома! - отеческим тоном, ласково сказал Аспинедов, похлопывая по плечу молодого гостя.
- Сдаюсь, смиренно и безоговорочно! - отшутился Абэк, перекладывая шляпу из одной руки в другую.
- В таком случае положите куда-нибудь вашу шляпу и плащ! - отозвалась Елена в тон ему, - или, лучше, дайте-ка их мне!
- Нет, нет, я сам… Вы только укажите, где я могу их оставить, - отказался Абэк, не отводя глаз от лица девушки.
- Тогда пройдите туда, в соседнюю комнату! - повелительно махнула рукой Елена.
Улыбнувшись, Абэк пошел выполнять приказание.
Оставив плащ и шляпу, он вернулся в столовую и занял место на диване, рядом с прославленным ученым.
Елене явно не сиделось. Она незаметно от Абэка обратилась к отцу, приложив указательный палец к губам, как бы о чем-то предупреждая его, а потом сказала вслух:
- Папа, Абэк Давидович временно остается на твоем попечении, пока я накрою стол в честь нашего гостя! - Потом, прежде чем уйти, она, улыбаясь, бросила молодому конструктору: - Надеюсь, не вздумаете убежать…
Мужчины весело рассмеялись.
Абэк проводил ее взглядом. В этот день она казалась ему особенно привлекательной в своем бледно-голубом, просто сшитом платье, с волосами, подобранными под усеянную жемчужинками сетку. И, как всегда, блестел на груди ее крохотный медвежонок в тонкой сталолитовой оправе.
Оставшись наедине с Аспинедовым, Абэк достал портсигар и протянул его Николаю Львовичу. Но тот отказался.
- Нет, решил бросить. А если уж очень сосет, прибегаю к трубочке.
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.
На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.