Победители тьмы. Роман - [41]
- Если вы хотите говорить со мной о достоинствах Сергея, то, уверяю вас, - это лишнее. Я великолепно знаю его…
- Абэк Давидович, - серьезно заговорила Елена, - вижу, что вы решили не оставлять меня в покое. А ведь моя вина не так-то уж велика… Я полностью согласна с вашим мнением об этом чудесном, честном человеке. Согласитесь же потерпеть некоторое время и вы услышите от меня то, чего вы еще не знаете.
- Что ж, пусть будет по-вашему, Елена Николаевна! - согласился Абэк, опуская голову.
Елена взглянула на Аспинедова, подошла к дивану и, перегнувшись через спинку его, обняла отца.
- Ты не сердись, папа! У меня уже нет от тебя никаких тайн! Я всерьез поговорю с Абэк Давидовичем… Да, давно пора нам повести откровенный разговор. И вы оба останетесь довольны мной, - обещаю тебе это.
Омраченное лицо старика вновь прояснилось.
- А сейчас прошу немедленно к столу! - повеселев, объявила Елена.
Они перешли в столовую и сели за стол, который был уставлен печеньями, всякими закусками и графинчиками с отборным коньяком. Рядом с Еленой дымился кофейник.
- Одобряю! - заметил Аспинедов, наливая коньяк в рюмочки себе и гостю. - Полагаю, что и вы не против?
- Отчего же, можно! - согласился Абэк и обратился к Елене: - А вы как?
- Это я-то?! Хотя… знаете что? Я тоже попробую выпить рюмочку!
- Вот так штука! - поразился Аспинедов. - Вот это уж, действительно, настоящая новость…
Елена подбежала к буфету и вернулась с крохотной позолоченной рюмочкой.
- Вот! - воскликнула она, сама наполняя свою рюмочку. Затем, обращаясь к Абэку, высоко подняла руку с рюмкой: - Ваше здоровье!
Она выпила, не ожидая ответа, и тотчас опустилась на стул, закрыв лицо руками.
- Видели?! Ради вас, только ради вас! - похвасталась она, придя в себя после обжигающего глотка.
- Браво, Елена Николаевна! Не ожидал такого геройства. Очень тронут! - воскликнул Абэк.
- Но погодите! - прервал его Аспинедов. - Я же не пил еще. Ну, за ваше здоровье! За здоровье моих старых, хороших друзей - братьев Аденц.
Аспинедов умолк. Поднятая рюмка дрожала в его руке.
- Я сообщил вам радостную, но все-таки тяжелую весть! - Он хотел было прибавить что-то, но не смог и молча выпил свою рюмку.
- Говоря по правде, вы мне сообщили такие вещи, Николай Львович, что я затрудняюсь ставить под сомнение показания этого Жабова. Весьма возможно, что подобная организация действительно существует.
- По словам Жабова, астероидиноплан АЛД-1 со своим экипажем находится именно в их руках…
- Необходимо вырвать наших товарищей из их рук! - взволнованно воскликнул Абэк.
- Это, к сожалению, не так легко, - с горечью произнес Аспинедов.
Елена молчала, прислушиваясь к их беседе.
- Хотелось бы мне хоть раз взглянуть на «белые тени», Николай Львович! Ведь я даже представления не имею о том, как они выглядят.
- Вот это удовольствие я легко сумею доставить вам, Абэк Давидович.
- Вы хотите сказать?!
- Что вы сейчас же и здесь же можете увидеть одну маленькую «белую тень»!
Елена Николаевна звонко расхохоталась.
- Вы шутите, да? - смущенно улыбнулся молодой конструктор.
- Ничуть! Почему вы ни разу не справились о том, куда девалась моя крошка Туту? - спросила с упреком Елена (она говорила о своей маленькой обезьянке, которой почему-то нигде не было видно).
- Ах да, и впрямь! Где же она?
- Вот она-то и превратилась в «белую тень»! Мой отец и полковник Дерягин подвергли ее действию какого-то «космического кристалла», и моя бедненькая обезьянка превратилась в тень…
- Ничего не понимаю!
- Но неужели слова «космический кристалл» ничего не говорят вам?
- Говорят, конечно. А разве у вас есть такой кристалл? Отец и дядя Лео рассказывали мне о нем, но мне с трудом верилось в его существование.
Аспинедов вместе с дочерью и гостем спустился на первый этаж Голубого дворца. В одном из коридоров к Николаю Львовичу кинулся его любимый пес Чавкан. Не помогли никакие окрики и приказания: Чавкан словно бы понимал - куда именно идет его хозяин, и ни за что не хотел расстаться с ним.
- Ну что ж, придется, видимо, удовлетворить желание Чавкана - повидаться со своей приятельницей! - сказал Аспинедов.
- Если ты что-либо натворишь, Чавкан, ты будешь наказан! - пригрозила Елена, когда они остановились перед дверью, обитой войлоком и клеенкой.
Дверь открыла своим ключом сама Елена. За дверью уже слышалось приглушенное радостное повизгивание Туту.
Дверь раскрылась, и все вошли в помещение, так ослепительно освещенное, что невозможно было не зажмуриться. Не вынеся яркости режущего света, Чавкан лег на пол и жалобно завыл, прикрывая глаза лапами.
Откуда-то из глубины комнаты доносился громкий визг Туту.
- Видите вы клетку в глубине комнаты? - справился Аспинедов.
- Я вообще ничего не вижу! Этот ужасный свет прямо режет глаза, - пожаловался Абэк.
Аспинедов быстро повернулся и выключил свет. В комнате стало темно. Теперь Абэк смог различить в дальнем углу комнаты клетку, в которой металось какое-то светящееся облачко.
- Ко мне, Туту! - позвала Елена.
Облачко метнулось к решетке и плаксиво заныло.
- Ну, вот вам и маленькая «белая тень»! - заговорил Николай Львович. - Мы с Ильей Григорьевичем первым делом обработали кожу бедной Туту особым препаратом, после чего она так почернела, что на нее страшно было смотреть. После этого мы подвергли ее действию «космического кристалла», и наша обезьянка немедленно после этого начала светиться фосфорическим сиянием.
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.