Победители тьмы. Роман - [38]
- Полковник Дерягин просил вас ничего никому не рассказывать о сегодняшних событиях.
И незнакомец, вежливо приподняв на прощанье шляпу, удалился.
Переходя аллею, Абэк неожиданно увидел Елену.
Она стояла под одной из пальм, опустив голову.
- Елена! - окликнул ее Абэк.
- Ах! - испуганно вздрогнула Елена. - Откуда же это вы возникли?.. - и она широко раскрытыми глазами посмотрела на Абэка.
- То есть, что значит «откуда возник?» - в свою очередь удивился молодой ученый.
- Ну да… - растерянно настаивала Елена. - Ведь всего лишь три минуты назад вы проехали на автомашине!
- Проехал? Я?!
- Ну да, вы!
- Елена, вы шутите?
- И не думаю. После того как вы говорили с нами по телефону, папа сказал мне: «Он застенчив, Елена, и, пожалуй, не решится прийти один. Иди к нему, возьми его за шиворот и тащи сюда!» Да, да, - он так и сказал: «Возьми за шиворот и тащи!» Я оделась и вышла. Подошла уже ко входу гостиницы, как вдруг из вестибюля выходите вы в сопровождении двух незнакомцев и проходите мимо меня. Нас разделял всего лишь один шаг. Но вы даже не посмотрели в мою сторону… Я была так оскорблена… и не только тем, что вы не нашли нужным даже поздороваться со мной… нет! Но на мой вопрос - придете ли вы к нам, вы так грубо ответили: «Нет!» и бросили мне: «Завтра, завтра!..» И я услышала, как засмеялись ваши спутники.
- Елена, что с вами? Вы больны?! Что вы выдумываете? Ни в какую машину я не садился, никого не сопровождал, а вас я вижу сегодня впервые!
- Вы что, решили теперь занимать меня подобными сказками?! - с гневом воскликнула Елена, резко отвернувшись и отойдя от Абэка, и Абэк услышал, как она, словно разговаривая с кем-то, возмущенно шептала: - «Он говорит неправду мне в лицо!.. Я же сама видела!.. Нет, не хочу, чтобы он переступал наш порог… И как я верила ему!..»
С минуту она еще оставалась стоять неподвижно и отвернувшись от Абэка, а потом вдруг, глубоко вздохнув, повернулась, снова подошла к нему и взглянула прямо в его глаза.
- Поклянитесь, что вы не встретили меня сегодня у входа в гостиницу! - потребовала она.
- Клянусь вам чем хотите, Елена… Клянусь честью! Я не видел вас и не говорил с вами ни слова. Пойдемте, я провожу вас, Елена, вам наверно нездоровится.
- Да, я больна, но я вылечусь!.. - задыхаясь, воскликнула Елена и почти бегом удалилась от Абэка.
Смущенный Абэк остался стоять, не зная - следовать ли ему за нею или нет. Все случившееся с ним в этот день вызывало его естественное беспокойство. В последнее время число иностранных посетителей в Октябре значительно увеличилось. Они, как правило, выискивали самые различные причины, для того чтобы остаться подольше и подробнее изучить созданный советской наукой и достижениями передовой техники чудесный город. Особенно ненасытный интерес проявляли все эти визитеры к подводному городу «Октябрид», исполинский корпус которого, наполовину погруженный в воды моря, сиял и сверкал наподобие заходящего солнца.
Однако на всех входах в пристань крупными буквами было написано предостережение: «Всем посторонним лицам вход строго воспрещается!»
Тем не менее именно в этой запретной зоне пристани в последние дни был задержан некий зарубежный лазутчик, проникший туда под видом «белой тени». Еще несколько «белых теней» было задержано на окраине города, там, где тепловая зона отделяла Октябрь от царства стужи и мрака. И наконец, в кабинете Аспинедова был пойман попавший в западню глава всей этой диверсионной группы.
Какие-то подозрительные явления происходили и вокруг Абэка Аденца. Да, все это выглядело очень подозрительно накануне пуска и испытания «Октябрида»! Ведь вместе с испытанием «Октябрида» сдавал экзамен и сам его конструктор, Абэк Аденц. «Октябриду» предстояло оторвать свой исполинский корпус от воды и взвиться вверх, в воздушные просторы. Но это второе испытание «Октябрида» решено было держать пока втайне от жителей Октября, в особенности же от нежелательных посетителей. Тем более что пора уже было всем этим гостям распроститься с чудесным городом и уехать восвояси.
Подумав, Абэк решил, в конце концов, отказаться от мысли проводить Елену до дому. Он чувствовал себя необычайно взволнованным всеми событиями и не находил себе места и покоя. Что это происходит вокруг него? Как таинственно начался этот день! Неужели неизвестные враги плетут какой-то заговор, о котором он ничего не подозревал? Абэк не тревожился за свою жизнь. Он понимал, что удара следует ожидать со стороны тех, кто озлоблен успехами его Родины. Мысли Абэка тотчас же обратились к «Октябриду». Под завесой торжественных деклараций о мире не собирается ли капиталистический мир перейти к самым предательским методам тайной войны, которая, разумеется, приведет в будущем к войне явной? Необходимо сейчас же поспешить к «Октябриду», где он был вторым после Аспинедова лицом!
Абэк серьезно упрекал себя за неосмотрительность и за неоправданную обстановкой успокоенность. Неужели некоторые изобретательские успехи могли усыпить в нем присущую советскому человеку осторожность и бдительность? Абэк особенно остро почувствовал свою ошибку, вспомнив гибель астероидиноплана АЛД-1. Как дорого обошлась им эта гибель!.. И как мог он забыть об этом в тот миг, когда Родина так любовно чествовала своих: сыновей?!
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.
На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.