Победа Горокхо - [9]
54 Существует множество отличных друг от друга легенд о чудесном рождении Горокхонатха в пенджабской, непальской и других традициях. См. эти легенды [Briggs, с. 181–183; Моллик, с. 29–30;.
55 См, [НВ, vol. 1, с. 344; Sh. Dasgupta, с. 449–450; Briggs, с. 228–250; Моллик, с. 30–39; Farquhar, с. 253–254;.
56 См. [НВ, vol. 1, с. 344].
57 Taranatha. History of Buddhism in India. Translated from Ti-betan by Lama Chimpa, Alaka Chattopadhyaya. Simla, 1970, с. 300.
58 См. [Farquhar, с. 253; Моллик, с, 35–36].
59 О датировке «Джнянешвари» см. [Briggs, с. 241–242;.
60 cm. [Sh. Dasgupta, с. 449–451].
61 См. [Briggs, с. 228–250;.
62 См. каталог бенгальских рукописей Даккского университета [Путхи-поричити, с. 127–135;.
63 См. [О. Бондопаддхай, т. 3, с. 363].
64 Подробно об этой дискуссии см. там же, с. 364–369.
65 В предисловии Абдул Корим пытается доказать, что подлинным автором был Пхойджулла, ссылаясь на то, что в списках поэмы чаще всего упоминается Шейх Пхойджулла и встречаются языковые идиомы, характерные для мусульманской Восточной Бенгалии, см. [ГБ, предисловие, с. 16–19].
66 См.: Шемдаш Шен. Минчетан. Нолиниканто Бхоттошали шомпадито. Дакка, 1915.
67 См.: Бхимшен. Горкхобиджой. Пончанон Мондол шомпадито. Калькутта, 1941.
68 См. [ЧМ, ч. II, с. 272–273], где Мукундорам описывает, как обучали санскритскому языку и литературе в деревенской школе,
69 См. [Моллик, с. 116.
70 Цит. по Ashraf Siddiqui. Bengali Folklore and Sir George Grierson. — Bangia Akademy Journal, 1973, vol. 4, № 1, с. 44.
71Para — это не просто мелодия, а мелодическая модель, выражающая определенное психоэмоциональное состояние, основа для импровизации музыканта. Подробнее см.: Чайтанья Дева В. Индийская музыка. М., 1980, с. 29, 62–64.
72 См. [Путхи-поричити, с. 131–132]. j
73 См. [ГБ, предисловие, с. 20]. 1
74 Уже после того как было подготовлено к печати это издание, Абдул Корим нашел еще пять списков поэмы: один список первой половины XVIII в., два — конца XVIII в. (все неполные и в очень плохом состоянии) и полные списки 1849 и 1880 гг. См. [ГБ, приложение, с. 1—З]. Поэтому Абдул Корим дал в приложении разночтения только из этих последних списков.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.