Победа Горокхо - [21]

Шрифт
Интервал

Потерял сокровище Учителя, ничего не помнишь!
Мекхоли отвергнул — получил взамен этот трон!
Темную конуру отвергнул — взамен получил царский дворец!
Куркуму[139] отвергнул — получил бетель с камфорой[140]!
Одеяние из мешковины отвергнул — обрел объятия возлюбленных!
Циновку отвергнул — взамен получил [роскошное] ложе!
Чакры отвергнул — получил взамен лук со стрелами!
Золотой меч получил, отвергнув изломанный посох.
Канканы с самоцветами получил, отвергнув серьги из ракушек!
1380 Разбитую чашу отверг — получил золотую посуду!
Четки из плодов рудракши[141] отверг — получил золотое ожерелье!
Получил [ты], Учитель, слонов, лошадей, получил царский трон!
Презрел [ты] наставления [Шивы] — Учителя!
Придя в Кодоли, обрел [ты] наслаждения!
Позабыл йогу в объятиях возлюбленных!
Всю мудрость утратил, потеряв разум!
В объятиях возлюбленных познал много наслаждений.
Сам впал в заблуждение, не осознал прошлого!
Заповеди Учителя превратил в ложь!
1390 Cам позабыл все, обеспамятел!
Поступил вопреки наставлениям Учителя!
Не понял истинности советов гуру!
Двенадцать месяцев не соблюдал двенадцатый лунный день[142]!
Мучимый [любовным] голодом, оставался с возлюбленными!
Собственную мудрость, память — все погубил!
Наставления Учителя не понял, отец!
Знание утратил — много горя узнаешь!
Я вразумляю тебя, ты же задумайся!
Вспомни же, о Учитель, изначальное слово!
1400 Все, как один, посмеются [надо мной] сиддхи!
Ты, Учитель, умрешь, падет позор на мою голову!
Как объясню я [подобное] сиддхам!
Попал [я] в беду, Учитель, ты должен спасти {меня]!
Ни к чему мне твоя смерть, о Учитель!
Взгляни же на своего ученика, отец, повелитель Минаи!
Падаю тебе в ноги, отец, выслушай со вниманием!
Взгляни на ученика, сына, окажи милость!
Не доходят мои слова до твоего разума!
Будто рассказываю сон священной смоковнице[143]!
1410 Развеять ложь — [у меня] нет другого долга!
Узнав благое знание, научишься пользоваться ядом!
Соверши обряд тела, соверши обряд тела, говорю я, ученик!
Тогда удалюсь я в Биджояногор!"
Говорит Кобиндро Даш:
"Слушайте, люди! Слушайте сказание, песнь о сиддхах!"
Задумался Пхойджулла, услыхав речь Кобиндро!
Объяснил поведение Учителя Минонатха:
"Когда тело изнутри охвачено любовной страстью,
Не различаешь дурное и доброе, не боишься смерти!
142 °Cтрелы взглядов — страшное колдовство женщин!
Одним взглядом раздирают [они] тело до самого нутра!
Тот исполнен добродетели, кто сумеет этому противостоять!
Легко сохранит [прану] тот, у кого есть силы!"
Выслушал владыка Минаи речи Горкхо, [молвил]:
"Послушай, послушай, йог-натх, [всё] объясняю тебе!
Не могу я уйти, сил нет в теле!
Как же мне вернуть все это — силы, йогу!
Не могу, идя от дома к дому, уже просить подаяние!
Я — царь Кодоли, властелин Минаи!
1430 Cтар я стал, не смогу уйти!
Говорил же тебе, [что] уже не смогу кормиться подаянием!
Поседели волосы на голове, кончился жизни срок!
В таком возрасте у кого достанет смелости!"
Разгневался йог-натх, сказал осуждающе:
"Хоть и вразумлял [тебя], ничего не понял [ты], владыка Минаи!
Прекрасно заговорил, Учитель, хорошо заговорил!
Вот повстречаешь бессмертных сиддхов, и станет стыдно тебе!
Вижу, себя [ты] презираешь, отец!
Придя в Кодоли, стал [ты] нищим!
1440 Тело [твое] искалечено, не приду [я] больше,
Лишь отведу, Учитель, от тебя опасность!
Нет смысла в темноте смотреться в зеркало!
Вот так я и держу речи перед тобой!
Будто песни распеваю перед дураком!
Будто говорю я, а уши [твои] не слышат!
Какой смысл учить дурака грамоте!
Так и я все говорю перед тобой!
Сколько убеждаю, не понял [ты], Учитель, ничего!
Отвергнув амриту, яд вкушаешь!"
1450 Отвечал Минонатх: "Скажу тебе, сынок!
Не брани, не брани, Горкхо, не брани меня!
Кто в силах изменить предначертанное Всевышним!
То, что суждено, того не избежать!
Убегает прочь Айравата[144], презрев анкуш[145].
Притягивает [к себе] тигрица анкушем любви!
Кто различит доброе и злое, счастье и наслаждение!
Покинул [я] поток[146], где тело находилось в узде!
Не помню я наставлений Учителя!
[Они] все день за днем оставили меня!"
1460 Cмеясь, сказал тогда йог Горкхонатх,
Выслушав Мина, сказал тогда [натх] столь жестокие слова,
Вздохнув, сказал с улыбкой Горкхо:
"Все позабыл [ты], Учитель, в объятиях возлюбленных!
Говорю тебе, Учитель, не обратился [ты] душой к истине!
Мои речи, Учитель, слушаешь невнимательно!
Говорилось сейчас, отец, о наставлении в йоге!
Шла речь о том, как достичь [тебе] Божественного храма[147].
Сам же признался — себя [ты] презираешь!
Угасло лунное сияние[148], луна уже на ущербе!"
1470 Разгадал дог Горокхаи душу Учителя.
Принял [он] йогическую позу и стал смотреть на гуру
Сел Горокхснатх перед Мином [и сказал]:
"Познавай йогу, глядя [мне] глаза в глаза!
Пойми, пойми, Учитель, тайны тела!
Повторяй [за мной] слова без задержки!"
Говорил [Горкхо], делая знаки руками и глазами:
"Слушай прилежно, Учитель, и сможешь пересечь океан!"
Вмиг йог Горкхонатх обернулся юношей.
Вмиг обернулся юношей перед Мином.
1480 Вразумлял [он] Учителя щелкая пальцами[149].
Душа[150] Мина птицей билась в силках.
"Нет воды в пруду, почему же затопило берега[151]?
В гнезде нет яиц, почему же вылетел птенец?
В городе нет людей, почему же на домах крыши

Рекомендуем почитать
Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рубайат Омара Хайяма

Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.


Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.