Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий. - [5]
Но вот в чем проблема: Кесария тоже находится совсем не близко от Филипп. Так что все возражения, которые выдвигались против римского заточения, в той же мере могут относиться и к Кесарии. Вскоре появилось предположение, что местом заключения и, соответственно, написания письма был Эфес. Хотя об эфесском заключении нигде в Новом Завете прямо не сказано, в письмах коринфянам Павел говорит о чрезвычайно опасном положении, в котором он оказался в Эфесе, где ему, возможно, грозила смертная казнь. Но эту точку зрения разделяют немногие, хотя эта гипотеза становится «модной». Некоторые же ученые предполагают, что Павел писал из Коринфа. Но у нее те же недостатки, что и в эфесской гипотезе: нигде в Новом Завете не говорится о заключении Павла в Коринфе, так что это не более чем предположение, причем мало обоснованное. Дату написания в подобном случае следует отнести к 57 г. Это тоже маловероятно, потому что богословие письма указывает на более поздний период жизни Павла, когда его богословская мысль окончательно созрела и сформировалась.
Итак, подавляющее большинство ученых по-прежнему придерживается точки зрения, что в данное время апостол находится в Риме и оттуда пишет свое письмо. Следовательно, время написания письма – начало 60-х годов (60-63 гг.) В том случае, если место заключения – Кесария Приморская, время написания отодвигается на несколько лет назад и это будет конец 50-х годов (57-59 гг.)
Структура письма
Это письмо не очень длинное, оно состоит из четырех глав. Текст начинается с традиционного адреса, за которым следует благодарственная молитва. Павел, желая успокоить филиппийцев, рассказывает им о своих делах и призывает следовать Христу в отношениях друг с другом. Далее он сообщает о Тимофее и об Эпафродите, предостерегает филиппийцев от законников, призывает находящихся в ссоре женщин к миру и благодарит за оказанную помощь. В конце письма Павел передает приветы всем членам общины от братьев, которые находятся с ним.
Цельность письма
Несмотря на краткость этого текста, есть немало ученых, уверенных в том, что на самом деле оно состоит из нескольких (двух или даже трех) писем. Их смущает резкая смена темы и тона в 3-й главе, хотя в предыдущих главах ничто не указывало на то, что в Филиппах существовали христиане, считавшие своим долгом соблюдать Закон Моисея. По мнению других исследователей, последний раздел письма, в котором Павел благодарит филиппийцев за оказанную ему денежную помощь, тоже, вероятно, представлял собой самостоятельное письмо. Те исследователи, которые видят здесь собрание из трех коротких писем, предполагают следующее деление: 1) 4.10-20 (благодарность за помощь); 2) 1.1, 3, 4-7, 21-23 (ободрение и призыв к радости); 3) 3.1-4.3, 8-9 (полемика с законниками).
Но далеко не все придерживаются подобных взглядов. Мы слишком мало знаем о ситуации, которая сложилась в Македонии того времени. Кроме того, как известно, апостол обычно не писал сам, но диктовал свои письма, поэтому смена тем и тона может объясняться тем, что перед нами практически устный текст, для которого характерны подобные вещи.
Краткий план письма
Павел, как правило, следовал тем традиционным стандартам написания писем, которые существовали в его времена как у евреев, так и у язычников. См., например, 2 Мак 1.10. Письма начинались с адреса, в котором указывалось имя автора (или авторов) письма, его адресатов, а также приветственные пожелания. Далее следовала благодарственная молитва за адресатов. Вслед за молитвой шел сам корпус письма, где излагалось то, ради чего письмо было написано. Обычно оно заканчивалось пожеланиями, напутствиями и приветами.
В Письме филиппийцам можно выделить следующие составные части:
I. Введение. Приветствие и молитва (1.1-11)
II. Корпус письма (1.12-4.20)
1. Личные обстоятельства (1.12-26)
2. Новая жизнь в единении с Христом (1.27-2.18)
3. Планы в отношении Тимофея и Эпафродита (2.19-30)
4. Обличение лжеучителей (3.1-4.9)
III. Заключение
1. Заключительные наставления и советы (4.10-20)
2. Завершение письма (4.21-23)
Более подробное деление читатель найдет в самом комментарии.
1.1-2 ПРИВЕТСТВИЕ
>1От Павла и Тимофея, служителей Христа Иисуса, всем филиппийцам, принадлежащим Богу в единении с Христом Иисусом, включая руководство церкви и их помощников.
>2Милость вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!
1.1 Деян 16.1-2, 12; Рим 1.7; Флм 3
Ст. 1 – От Павла и Тимофея – В традиционном зачине письма[5] апостол сообщает, что пишет его в соавторстве со своим другом и помощником Тимофеем, хотя дальше он будет употреблять только первое лицо единственного числа. Почему он это делает? Здесь возможно несколько объяснений. Во-первых, Павел, впервые появившись в Филиппах, пришел туда вместе с Тимофеем, так что его друг и сотрудник по праву может называться одним из основателей христианской церкви в этом городе. Следовательно, филиппийцы должны были хорошо его знать и относиться к нему с не меньшим уважением, чем к Павлу. Но можно также предположить, что Тимофей писал это письмо под диктовку Павла, исполняя роль его секретаря.
Второе Письмо христианам Коринфа относится к важнейшим произведениям эпистолярного наследия апостола Павла. Оно посвящено защите его апостольской миссии. Павел излагает свои мысли о том, каким должно быть христианское служение и какими должны быть сами служители. Они должны подражать Христу в Его смирении, бедности и страданиях. Для Павла самым важным является «богословие креста», а не «богословие славы», а именно его исповедуют его оппоненты, которых он подвергает резкой критике. Комментарий предназначен для студентов богословских университетов и семинарий, а также для широкого круга читателей, занимающихся углубленным изучением Нового Завета.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
В настоящем выпуске «Трудов ГМИР» публикуются материалы конференции «Феномен паломничества в религиях: Священная цель, священный путь, священные реликвии» (2008), а также статьи, посвященные изучению отдельных собраний ГМИР, истории религии и секулярных идей в России, Западной Европе и Индии. Издание рассчитано на историков, философов, археологов, искусствоведов и музейных работников.
Отец Иоанн (Шаховской), архиепископ Сан-Францисский, пожалуй, самая известная для обычного человека, личность русского православного зарубежья. С 1948 года и до своей смерти в 1989 году он ежедневно беседовал на «Радио Свобода» с русским человеком. Передача так и называлась — «Беседы с русским народом». Он говорил о вере, от которой отошел строитель коммунизма. Беседовал об истории Великой России, которую в стране советов пытались переписать по-новому, о трагедии, которую народ не желал, да и не мог осознать.
Влияет ли экология на религиозные взгляды? Зависят ли наши убеждения от того, какие ландшафты нас окружают и каких животных мы видим? Скажем, если бы Иисус никогда не видел агнцев, а имел дело только со страусами – мы знали бы совершенно иное христианство? И наоборот: зависит ли экология от религии? Как монотеистические религии влияют на глобальное потепление, а зороастризм – на птиц?Через мифы и истории Константин Михайлов рассказывает о том, почему мы верим в то, во что верим, как окружающая среда на нас влияет, а мы – на нее.
Данная книга повествует об истории появления неоязыческого движения в России. В ней рассматриваются идеи и способы неоязыческой пропаганды, а также приведен разбор наиболее тиражируемых мифов неоязычества. Книга может быть использована в качестве пособия священниками, миссионерами, апологетами, приходскими консультантами для ведения конструктивной полемики с адептами неоязычества, а также может быть интересна широкому кругу православных христиан и всем интересующимся новыми религиозными движениями.
Написанная живым, доступным языком, книга известного арабиста, исламоведа содержит изложение коранических легенд и преданий, анализ их истоков, их бытования в доисламской Аравии и в странах арабо-мусульманской культуры. В оформлении использованы средневековые арабские рукописи.
«Возлюби ближнего твоего», «Все у вас да будет с любовью», «Любите врагов ваших» — эти и другие поучения регулярно раздаются с амвонов всех христианских церквей, с проповеднических кафедр сектантских общин. Они преподносятся верующим как выражение особого гуманизма христианства. Раскрывая псевдогуманизм этих заповедей, автор книги на большом фактическом материале показывает превосходство марксистско-ленинского гуманизма, реально воплощающегося в социалистическом обществе.Для массового читателя — верующих и неверующих.