Песнь о крестовом походе против альбигойцев - [10]

Шрифт
Интервал

15 По горло в землю закопал[153], на злую смерть обрек.
В те дни иного драчуна не ждал бы и попрек,
Жизнь легче было потерять, чем тощий кошелек.
Но злобу затаил Пепье, хотя простить бы мог.
На горе рыцаря сего Монфор к себе привлек,
20 Ведь он в награду за любовь богатый замок сжег[154]
И скрылся, канув без следа, как подлый человек.
Жаль, что злодея не нашли, а то бы помнил век![155]
Монфор в счет воинских заслуг Бушару дал Сессак[156].
Бушар владенья объезжал. За ним, держась шаг в шаг,
25 Спешило пятьдесят бойцов, подняв французский стяг.
И девяносто человек, лесной покинув мрак,
Французов с тыла обойдя, зажав как бы в кулак,
Так окружили тот отряд, что не пройти никак.
Файдиты[157], обнажив мечи, издали громкий крик,
30 И вышли лучники вперед, в дугу сгибая лук,
Однако рыцари Креста образовали круг,
Стеною выставив щиты, укрыв забралом лик.
Но силы были неравны, настал последний миг,
В плен сдался раненый Бушар[158], столь в схватке изнемог.
35 А те, что пали в том бою, покрыв костями лог?
Их всех в час Страшного Суда, подняв из праха, Бог
К ответу призовет.

Лесса 42

Крестоносцы во главе с Монфором продолжают поход
Монфор от горя почернел, теряя бедам счет —
Не ждал он, что Бушар с людьми в засаду попадет.
Граф усмирял мятежный край всю зиму напролет[159].
Когда же раннею весной[160] поститься стал народ,
5 Призвал он рыцарей Креста возобновить поход.
О том, где был Тулузский граф, речь далее пойдет.
Он и советники его, стремясь пресечь разброд,
Верхом отправились в Париж, взяв денег на расход.
Филипп, всей Франции король, гостям был очень рад,
10 Но начал гневаться и он, скажу не наугад,
Узнав, что к императору дороги их лежат[161].
Послы печалиться могли едва ли и навряд:
Их принимал Неверский граф, отважен и богат,
Сама графиня де Шампань, чьей славе нет преград,
15 Благоволила к ним.

Лесса 43

Папа снимает с Раймона VI отлучение
Когда, проделав долгий путь, Раймон приехал в Рим[162],
Прелаты с графом обошлись, как с гостем дорогим,
И позаботились о нем, как ни о ком другом.
Сам Папа дал ему коня и одарил кольцом,
5 За кое каждый бы отдал сто марок серебром!
То, как поладили они, не описать пером,
И Папа, видя, что порыв к добру неоспорим,
Позволил графу подойти к реликвиям святым[163]
И даже прикоснуться к ним благоговейным ртом...
10 Был Папой граф благословлен и осенен крестом:
Вся их вражда прошла[164]

Лесса 44

Граф Тулузский возвращается из Рима
Тулузский граф покинул Рим, решив свои дела.
В пути не задержался он, поскольку стерегла
Его опаснейшая хворь[165], грозя из-за угла.
Ничто, казалось, помешать Раймону не могло
5 Смягчить французов. У него от сердца отлегло.
Но граф увидел, что король весьма настроен зло.
Меж тем всех тех, кто с графом был, на родину влекло;
Пробыть в Париже лишний день им было тяжело.
Народ же, надо вам сказать, посланцев ждал зело!
10 Надежда на благой исход тем больше ожила,
Что у Монфора ждали их, хоть то не похвала.
Там также был и брат Арно, чья голова бела.
Стремленье к миру в их сердцах опору обрело,
И оба графа отнеслись друг к другу столь тепло,
15 Что тень сомненья не легла ни на одно чело.
А раньше, кто бы ни сказал, меня бы зло взяло,
Услышь я, что Тулузский граф дал Церкви хоть село,
Не то что город подарил, коли на то пошло.
Жилище графское, Нарбонн[166], к аббату перешло
20 На мирном том совете.

Лесса 45

То, что поселится Арно в Нарбонне, Бог свидетель —
Никто и в мыслях не держал. Сорвались двери с петель,
Когда узнал тулузский люд, все старики и дети,
Что граф советников нашел в аббате и Фолькете[167],
5 Прелатам замок подарив, красивейший на свете.
Аббат же письма рассылал, плетя силки и сети,
И в лоно Церкви призывал все земли, те и эти,
И он, соседний Арагон имея на примете,
В Мюре встречался с королем[168], от прочих не в секрете.
10 Но ни к чему не привела та встреча на рассвете
В тени ракит средь луга.

Лесса 46

Арно Амори и епископ Тулузы Фолькет ведут наступление на еретиков
Фолькет-епископ и Арно, как должно Божьим слугам,
Которым в мире ни один не равен по заслугам,
Творили добрые дела, советуясь друг с другом.
С ростовщиками воевать они считали благом,
5 Грозили адскою смолой рутьерам и бродягам.
Аббат весь край сей пересек и на осле, и шагом,
И всюду ересь истреблял с уменьем и отвагой.
Но не видна и не слышна была беда беднягам,
Что держат клириков за мух в своем житье убогом.
10 И я отнюдь не удивлен, что ныне, споря с Богом,
Лежит в крови мятежный край; что нынче судят строго
Сеньоров и крестьян.

Лесса 47

В Тулузе свара началась[169]. Кой-кто из горожан,
Благочестивый, честный люд, был крайне раздражен
Речами местной бедноты, ютившейся вдоль стен,
Но не принес им ни гроша словесный тот обмен.
5 Зато потом еретики, введя людей в обман,
Сказали, что церковный клир лелеет хитрый план
И хочет город погубить, науськав стан на стан.
Мол, мудрость древняя гласит: коль скоро сноп сплетен,
Никто колосьям в том снопу не нанесет урон!
10 Немедленно был этот слух до графа доведен.
К несчастью, злым клеветникам поверил граф Раймон.
Знать, у советников его был в голове туман,
Лишил их разума Господь, презрев, как басурман,
Иначе б нивы и поля не полонил бурьян,
15 Сюда бы смерть не принесли посланцы христиан,

Еще от автора Гийом Тудельский
Песнь об Альбигойском крестовом походе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Книга обо всем и еще о многом другом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель девяти кастильских муз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Камбрийские анналы (Анналы Уэльса)

Создание «Камбрийских анналов», или «Анналов Уэльса», датируется 970 г. Хроника охватывает период 447-954 гг. Считается, что именно 447 г. (в оригинале – 1 г.) – начало анналов. Между тем, по мнению некоторых исследователей, в работе есть вставки, сделанные в более поздние времена – какие-то детали, имена и проч. Несмотря на название, в хронике отмечаются не только события в самом Уэльсе, но также – в Ирландии, Корнуэлле, Англии, сообщается о набегах язычников – викингов. Следует отметить, что практически все упомянутые в работе персонажи – реально существовавшие люди.


Сага о Гуннлауге Змеином Языке

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?