Песнь о крестовом походе против альбигойцев - [8]

Шрифт
Интервал

Он смог сто рыцарей в броне с собою привести,
А было у того людей не больше тридцати.
«Я вам не враг, — сказал гонец, — и вас хочу спасти.
5 Меня же Ты, благой Господь, спаси и защити!
Пора вам с Церковью святой согласие найти
И, плоть и душу сохранив, спасенье обрести».
Виконт едва дослушал речь. Он снова был в пути.
Так мало было с ним людей, что Господи прости!
10 Французы обступили их, зажав как бы в горсти.
И слышал я, тая испуг, пробравший до кости,
Что пребывали с той поры те люди взаперти,
Что волей собственной своей, грусти иль не грусти,
Виконт попал в тюрьму[123].

Лесса 33

Каркассоннцы сдают город крестоносцам
Виконт доверился врагу, хоть, судя по всему,
Ему не стоило в капкан соваться самому.
Бедняге рек Неверский граф: «Сеньор, я вас приму...» —
Виконт же в сети угодил, войдя в шатер к нему!
5 Такая смута началась, такая кутерьма,
Что, право, Господи, спаси! Забыв про закрома,
Бежали прочь еретики, от страха без ума,
Ушли безумцы, бросив всё, как сброд, чей скарб — сума,
В одних рубахах и штанах[124], дай бог, что не зима,
10 Как будто от родимых стен гнала их смерть сама.
В Тулузу бросились бежать одни из тех семей,
Ушли другие в Арагон, к Испании самой...
Себе пристанище найти хоть где-нибудь сумей!
Вошли французы в Каркассонн дорогою прямой,
15 Заняв донжоны, и мосты, и башни, и дома,
Сложив добро, что там нашли, в подобие холма,
Ослов и вьючных лошадей, каких была там тьма,
Распределили хорошо и с пользой, лишь корми.
Тут весть герольды разнесли, что снова Бог с людьми;
20 И стали клирики хвалить и славить меч в крови,
А тем, кто на руку нечист, к несчастью своему,
Аббат с амвона объяснил, что грабить ни к чему[125].
«Сеньоры, — им сказал аббат, — понятно, почему
Нельзя пред вами устоять нигде и никому,
25 Ведь с вами — мы, а с нами — Бог, разящий напрямик,
И я вас искренне прошу, не пропустив сей миг,
Имущество, что взяли вы за многими дверьми,
Вернуть, будь то хоть рваный плащ, на коем бахрома,
Не то вас молнии пронзят и поразят грома!
30 А мы сей край с богатством всем барону одному
Во славу Божью отдадим, препоручив ему
Еретиков поганых гнать мечами и плетьми».
Всем сердцем поняли войска — поди-ка не пойми —
Всё, что аббат сказал.

Лесса 34

Как только сдался Каркассонн[126], весь край загоревал,
Окрестных жителей с их мест как будто вихрь сорвал.
Вмиг опустели города Фанжо и Монреаль,
Бежал от крестоносцев всяк, велик он или мал.
5 Здесь Арагонец, я скажу, большую власть имел,
Отважно войском управлял, был опытен и смел.
Что ж до аббата из Сито, то пастырь не снимал
Попоны с мула своего — всё людям толковал
О том, как был рожден Христос, как Дух Святой витал.
10 Аббат хотел, чтоб новый граф тем краем управлял,
Владел землей, какую Крест себе отвоевал,
И, делу общему служа, о Церкви бы радел...
Но граф Неверский взять феод себе не захотел,
И граф Сен-Поль, кого совет для этих дел избрал,
15 Сказал, что на своем веку чужого он не брал[127],
Что лен во Франции ему отец в наследство дал;
На той земле весь род его извечно процветал,
И тот свою унизит честь, кто у вдовы[128] отнял
Надел и достоянье.

Лесса 35

Монфор дает согласие на владение завоеванными крестоносцами землями
На том собрании большом, где сбылись Церкви чаянья,
Один богатый был барон, отважный до отчаянья,
В служенье Господу Христу он отличался тщаньем
И добродетелей иных являлся воплощеньем.
5 Сей рыцарь был умен, правдив, красив на удивленье,
За морем в Заре[129] воевал, другие вел сраженья.
Имел немало он земель в своем распоряженье
И частью Англии владел от самого рожденья.
Монфором звался тот барон[130], снискавший уваженье;
10 Его-то и просили все, явив свое смиренье,
Святому делу послужить и взять на попеченье
Тот край, каким еретики владели без уменья...[131]
Аббат сказал: «Сеньор! Сей край, вам данный во владенье
Святым наместником Петра[132] по Божьему веленью,
15 Берите смело, ибо я имею убежденье,
Что ваше, граф, не только мне приятно назначенье,
Но сможет Церковь поддержать все ваши начинанья».
«Я так и сделаю, аббат, — сказал граф на прощанье, —
Но вот условие мое: почтенное собранье
20 Пусть поклянется на мощах и даст мне обещанье
Встать на защиту, коли враг в душе лелеет мщенье».
И все присягу принесли, скрепив сие решенье;
И граф владенья получил в срок и без промедленья,
Господь его спаси.

Лесса 36

Когда Монфору в грозный час достались земли все[133],
И Каркассонн, и прочий край во всей его красе,
То не обрадовался граф, но загрустил совсем.
В дорогу рыцари Креста пустились по росе,
5 Исчезли стяги их вдали, умолкли голоса,
Ведь тропы узкие в горах, везде растут леса...
А ну как их в густом лесу подстрелят, как гусей?
Не много с графом в грозный час осталось знати всей![134]
В Париж вернулось большинство, проси иль не проси.
10 Остался с ним один Симон, по слухам, из Сесси[135],
Робер-нормандец, чья земля возле морской косы,
Де Контр, что веру укреплял... Меня ж в устоях сих
Пусть укрепят святой Дени[136] и Бог на небеси!
Сеньор Робер де Форсевиль и славный де Креси[137],
15 Достойный Ги[138], чей меч остер и жалит как оса,
Бомон, возлюбленный Христом, творящим чудеса,
И много рыцарей, чей пыл я здесь не описал.
Еще отважный д’Анделис и доблестный Эссар,

Еще от автора Гийом Тудельский
Песнь об Альбигойском крестовом походе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Сага о Хрольве Пешеходе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы Камбрии

Анна?лы Ка?мбрии (Анна?лы Уэ?льса) (лат. Annales Cambriae) — латиноязычные анонимные анналы, описывающие события в Уэльсе и соседних с ним землях с 447 по 954 годы[1]. Это древнейшие из дошедших до нашего времени валлийских анналов. Получили своё название по латинскому названию Уэльса — Камбрия.


Прядь о Торстейне Мощь Хуторов

Древнеисландская сага о древних временах.


Крымское ханство

Тунманн (Johann Erich Tunmann, 1746–1778) — шведский историк. В 1769 г. за "De origine Billungorum" получил степень магистра в Грейфсвальде. Затем состоял профессором красноречия и философии в Галльском унив. Напечатал на немецком яз.: "Unters uchungen u" ber d. aelt. Gesch. d. nordisch. Volker" (Б., 1772), "Die letzten Jahre Antiochus Hierax" (1775), "Die Entdeckung Americas von den Normannen" (1776). Кроме того, Т. принадлежат два труда: о крымских государствах (в Бюшинговой географии) и о народах Вост. Европы: болгарах, хазарах, венграх, валахах, албанцах и др.Текст воспроизведен по изданию: Тунманн.


Сновидения и рассуждения об истинах, обличающих злоупотребления, пороки и обманы во всех профессиях и состояниях нашего века

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?