Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий - [81]
>4Тот, кто говорит на языках, созидает себя. А кто пророчествует, созидает церковь. >5Хорошо, если бы вы все говорили на языках, но лучше, если бы пророчествовали! Пророк выше говорящего на языках, кроме тех случаев, конечно, когда его речь истолковывается и помогает возрастать всей церкви.
>6Представьте себе, братья, что я пришел к вам и говорил на неведомых языках. Какая была бы вам от меня польза? Я ничего бы вам не поведал, ничего не открыл, ничему не научил, ничего не возвестил, ни в чем не наставил.
>7Возьмем для примера неодушевленные предметы – музыкальные инструменты, скажем, флейту или арфу. Как узнать, какую мелодию играют на флейте или арфе, если звуки неразличимы? >8И если труба подает неразборчивый сигнал, кто станет готовиться к бою? >9Так и с вами: если не будете с помощью языка говорить что-то вразумительное, как людям понять то, что вы сказали? Вы будете только сотрясать воздух! >10Так много в мире языков, и все они пользуются звуками! >11Но если я не знаю значения этих звуков, я буду для собеседника как иностранец, и собеседник будет для меня как иностранец. >12Так и с вами: жаждете даров Духа – добивайтесь изобилия тех даров, что способствуют созиданию Церкви.
>13Вот почему тот, кто говорит на языках, должен молиться о даре их истолкования. >14Ведь если я молюсь на таком языке, дух во мне молится, но разум мой не участвует в этом. >15Как же быть? Буду молиться и так, как побуждает меня дух, но буду молиться и разумом! Буду воспевать Бога духом, но буду воспевать Его и разумом! >16Ведь если ты благодаришь Бога духом, разве непосвященный человек скажет «воистину так!» в ответ на твою благодарность? Он не знает, о чем ты говоришь! >17И как бы прекрасно ты ни благодарил, другому от этого никакой пользы. >18Благодарение Богу, я лучше вас всех говорю на языках, >19но в собрании верующих лучше скажу пять слов понятных, чтобы наставить и других, чем тысячи на непонятном языке!
>20Братья, не будьте детьми по уму. Будьте несмышленыши для зла, но по уму – зрелые люди! >21Ведь в Законе написано:
«Иными языками
и чужеземной речью
Я буду говорить с народом этим,
Но и тогда они Меня не услышат, –
говорит Господь».
>22Итак, вы видите, что неведомые языки что-то значат не для тех, кто верит, а для неверующих. А вот пророчество – не для неверующих, а для верующих. >23Ведь если соберется вся церковь, где каждый будет говорить на языках, и туда придут непосвященные или неверующие, что они тогда скажут? Что вы сошли с ума! >24А вот если все пророчествуют, и придет неверующий или посторонний, и от каждого услышит то, что обличит его в грехе, призовет к ответу >25и вызовет наружу тайные помыслы его сердца, вот тогда он падет ниц, и поклонится Богу, и заявит: «Воистину Бог среди вас!»
14.1 1 Кор 12.31; 14.39 14.5 Числ 11.29 14.15 Эф 5.19 14.20 Эф 4.14; Флп 3.15 14.21 Ис 28.11-12; Втор 28.49 14.24 Ин 16.8 14.25 Ис 45.14; Дан 8.23; 3ах 8.23; Ин 4.19
Ст. 1 – Больше всего желайте любви – В некоторых изданиях это предложение относится к предыдущему разделу, завершая собой рассуждения Павла о вечном значении любви. Согласно мнению других комментаторов, этими словами начинается другой раздел – о пророчестве и языках.
Но добивайтесь и духовных даров, а больше всего дара пророчества – Апостол не хочет, чтобы его слова о верховенстве любви были поняты как отказ от прочих духовных даров. Выше он уже говорил о множестве даров в Церкви. Именно сейчас, когда он сказал им о вечном и главенствующем значении любви, можно перейти к тем духовным дарам, которые они выше всего ценили. Если они будут помнить об этой любви, дары перестанут восприниматься ими как средство самовозвышения, но с их помощью коринфяне станут радостно и добровольно служить другим. Добиваться – Это слово может ввести в заблуждение, особенно после утверждений 12-й главы. Оно не может значить, что дар Духа можно получить какими-то собственными усилиями, ведь он дается по воле Бога. Смысл его, вероятно, в том, что уже имеющийся дар нужно использовать в духе любви.
А больше всего – дара пророчества – Здесь апостол противопоставляет пророчество говорению на языках, это будет темой его дальнейшего рассуждения. Под пророчеством понималось не столько предсказание будущего, сколько возвещение воли Бога, вдохновенная проповедь, учение. В книге Мудрости Сираха пророками названы Моисей, Иисус Навин и другие, которых мы бы так не назвали (Сир 46.1). Это значит, что к их числу могли относиться не только пророки в узком смысле этого слова, но и руководители, и учителя. Согласно Павлу, их главной задачей было способствовать возрастанию церкви.
Ст. 2 – Тот, кто говорит на неведомом языке, обращается не к людям, а к Богу – В Новом Завете о говорении на языках рассказывается в Деяниях апостолов и в 1 Письме коринфянам. Во 2-й главе Деяний говорится о том, что в день Пятидесятницы на учеников Христа сошел Святой Дух и они стали проповедовать, так что их понимали все собравшиеся, хотя они пришли из разных частей Римской империи. Там нигде не сказано, что ученики говорили на языке, который был им раньше неизвестен. Создается впечатление, что они говорили на галилейском диалекте арамейского языка, то есть на том самом языке, на котором они говорили всегда, но теперь благодаря Духу все их слова были понятны тем, кто не знал этого языка. В Деяниях еще раз упоминается способность говорить на языках, вероятно более похожая на тот феномен, который мы встречаем в Коринфе (Деян 10.46).
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Монография посвящена истории высших учебных заведений Русской Православной Церкви – Санкт-Петербургской, Московской, Киевской и Казанской духовных академий – в один из важных и сложных периодов их развития, во второй половине XIX в. В работе исследованы организационное устройство духовных академий, их отношения с высшей и епархиальной церковной властью; состав, положение и деятельность профессорско-преподавательских и студенческих корпораций; основные направления деятельности духовных академий. Особое внимание уделено анализу учебной и научной деятельности академий, проблем, возникающих в этой деятельности, и попыток их решения.
Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой – некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывали не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.