Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий - [70]
Ст. 21 – Каждый из вас налегает на собственную трапезу – Довольно часто эти слова понимались в том смысле, что христианские трапезы проводились в складчину и что в Коринфе каждый ел свое, вместо того чтобы соединить все принесенное вместе. Но, вероятно, здесь речь идет о другом. Павел противопоставляет два вида трапезы. Недостойное поведение христиан за общим столом приводит к тому, что суть Трапезы Господа искажается и она превращается в обычный прием пищи, совершаемый «во имя свое», а не Господа. Налегает – Греческий глагол «проламба́но» представляет трудность для перевода, он может означать «опережать, торопиться взять что-либо раньше». В таком случае это могло бы значить, что каждый из пришедших торопился съесть принесенное им самим. Но у глагола есть также значение: «торопливо, жадно потреблять, пожирать», и оно здесь больше подходит по контексту.
И вот один уходит голодный, а другой сыт и пьян – Сейчас большинство комментаторов видит суть коринфской проблемы в том, что во время евхаристических трапез накрывалось два стола с разной пищей. Такова была широко распространенная практика в Римской империи. Так как в те времена еще не было особых помещений для христианских собраний, богатые члены общины предоставляли для этой цели свои дома. В таком доме в триклинии (столовой) обычно помещалось девять человек. Триклиний в переводе значит «три ложа», на каждом из которых располагалось три человека. Во время археологических раскопок в Коринфе найдены дома со столовыми размером в 5,5 х 7,5 м. Когда количество гостей было больше, накрывался стол в атрии (внутреннем дворе). Раскопки показали, что размер атрия был приблизительно таким же или немного меньшим. Если собравшиеся не возлежали, а сидели – из-за большого количества гостей, – там могло поместиться от двадцати до сорока человек. По словам Плутарха, люди на пирах получали каждый свою порцию или же брали пищу из общего блюда.
Вероятно, богатые члены общины располагались в триклинии, а те, кто победнее, особенно вольноотпущенники и рабы, сидели в атрии. Блюда и вина при этом подавались тоже разные, разными могли быть и размеры порций[103]. Такая практика, вероятно, сохранялась и во время христианских трапез. Беднякам могли подать немного хлеба и дешевого вина, а богачи наслаждались дорогими блюдами и винами, так что бедняки оставались голодными, а богачи были сыты и пьяны.
Ст. 22 – У вас что, нет собственного дома, где можно было бы поесть и выпить? – Эти негодующие слова Павла обращены к богачам. Если они голодны или им хочется поесть вкуснее, у них есть дома, где это можно сделать. У рабов собственных домов не было.
Практика евхаристического поста возникла не во всех церквах и, в любом случае, гораздо позже.
Или вы презираете Церковь Бога? Или хотите унизить неимущих? – Сохранение практики деления собравшихся на две категории показывало, что богачи не относятся к беднякам как к своим братьям. Социальные деления в Церкви сохраняются, причем даже тогда, когда они предстают перед Господом как единая семья. Такое поведение означает, что они не признают Церкви и презирают ее. Ср. также Иак 2.1-9. Что вам на это сказать? Похвалить? Нет, за это не похвалю! – См. коммент. на ст. 2 и ст. 17.
Ст. 23-24 – Ведь я от самого Господа узнал то, что потом передал вам – Апостол подчеркивает важность этих встреч и необходимость достойного поведения на них. Он передает не человеческую традицию, которая может оказаться ложной, но то, что он узнал от самого Господа. Вряд ли это означает, что во время встречи с Христом на дамасской дороге Павел получил от Него точную формулировку евхаристических слов, но он узнал главное: что означает евхаристия. Затем Павел передал это коринфянам.
Господь Иисус в ночь, когда был предан, взял хлеб, поблагодарил за него Бога, разломил и сказал: «Это Мое тело, которое за вас отдается. Делайте так в память обо Мне» – Павел подтверждает сведения евангелистов о том, что последняя трапеза Иисуса проводилась в необычное время – в ночь. Как правило, люди в то время ели во второй (и в последний) раз ближе к вечеру. Но пасхальная трапеза должна была проводиться обязательно ночью, после наступления сумерек и восхождения первой звезды. Когда был предан – Все авторы Нового Завета всегда говорят о том, что Иисус был предан одним из Своих учеников, они не скрывают этого факта, хотя он мог кого-то смущать. Павел не называет имя предателя Иуды, потому что это было хорошо известно всем христианам. Апостол не сообщает коринфянам ничего нового, он лишь напоминает им о том, что они уже должны были знать. Взял хлеб – После завершения первой части пасхальной трапезы начиналась вторая: хозяин застолья брал в руки пресный хлеб и произносил благодарственную молитву. Поблагодарил за него Бога – В то время люди всегда благодарили Бога за пищу, и Иисус делает то же самое. Интересно, что в Евангелиях от Матфея и Марка употреблено слово «благословил», что означает в этом контексте то же, что и «поблагодарил», но евангелист Лука употребляет именно это слово. Известно, что Павлова версия установительных евхаристических слов близка к версии Луки. В данном случае этот глагол лучше всего подходит для контекста письма, потому что речь идет о евхаристии, а это слово происходит от греческого глагола «эвхаристэ́о» («благодарить»).
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Очередная книга серии «Мистические культы Средневековья и Ренессанса» под редакцией Владимира Ткаченко-Гильдебрандта, начиная рассказ о тайнах Восточного Ордена, перебрасывает мостик из XIV столетия в Новое время. Перед нами замечательная положительная мистификация, принадлежащая перу выдающегося созидателя Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма, врача, филантропа и истинно верующего христианина Бернара-Раймона Фабре-Палапра, которая, разумеется, приведет к катарсису всякого человека, кто ее прочитает.
В основу книги легли лекции, прочитанные автором в ряде учебных заведений. Автор считает, что без канонического права Древней Церкви («начала начал»)говорить о любой традиции в каноническом праве бессмысленно. Западная и Восточная традиции имеют общее каноническое ядро – право Древней Церкви. Российскому читателю, интересующемуся данной проблематикой, более знакомы фундаментальные исследования церковного права Русской Православной Церкви, но наследие Западного церковного права продолжает оставаться для России terra incognita.
В книге рассказывается о миссионерских трудах и мученической кончине святого Бонифация (672—754) – одного из выдающихся миссионеров Западной Церкви эпохи раннего Средневековья. Деятельность этого святого во многом определила облик средневековой Европы. На русском языке публикуются уникальные памятники церковной литературы VIII века – житие святого Бонифация, а также фрагменты его переписки. 2-е издание.
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.