Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий - [20]
Повелители этого мира – Существуют разные точки зрения относительно значения того, кем являются эти повелители: а) это земные правители, в число которых входят те, кто ответственен за казнь Иисуса (первосвященник, члены Синедриона, Понтий Пилат, Ирод Антипа – см. ст. 8), а также Стефана, Иакова, сына Зеведея, и других мучеников, которых умертвят за их веру; б) сверхъестественные духовные силы (прежде всего Сатана – в Эф 2.2 Павел назовет его владыкой поднебесного мира, а Иоанн в своем Евангелии (12.31; 14.30; 16.11) – властителем мира), а также Начала, Власти, Силы, Господства, падшие ангелы (см. 15.24; Рим 8.38; Эф 6.12; Кол 2.15), держащие этот мир под своим контролем; в) земные власти, за которыми стоят эти духовные силы, оказывающие им покровительство. В любом случае именно они являются носителями земной, человеческой мудрости, ее ярко выраженными представителями. Которую Бог обращает в ничто – Их мудрость оказалась фальшивой, ведь Бог оправдал Иисуса, воскресив Его из мертвых, Бог открыл Себя простым и малым, Он призвал их и сотворил из них Свою Церковь. Ср. 1.28; Мф 11.25; Лк 10.21.
Ст. 7 – Мы возвещаем таинственную, сокровенную Божью мудрость, предначертанную Богом для нашей славы до начала времен – См. 2.1 и комментарий, а также Кол 1.26; Рим 15.25-26; Эф 3.3-7. Эта мудрость таинственна, потому что ее можно постичь лишь благодаря Духу и вере, но не при помощи человеческих способов познания. Сокровенной мудрость названа и потому, что Бог в течение веков не открывал никому Свой план спасения. См. 2.1 и комментарий. Всеведущий Бог еще до сотворения мира знал о будущем грехопадении и отступничестве мира от своего Творца и Отца и уже тогда предназначил Христа быть Спасителем (Эф 1.3-5). Слава – евр. «каво́д» и «шехина́», греч. «до́кса». Это слово очень многозначно: от благословения, блаженства, хвалы, спасения, красоты, богатства или благосостояния, сияния до присутствия Бога, небес[32]. Верующие будут сопричастны прославленному Христу и будут преображены, чтобы жить с Ним в Новом Веке (15.42-55). До начала времен – дословно: «до веков»; иногда это слово употребляется во множественном числе без изменения значения (см. 10.11; Эф 3.9; Кол 1.26; Иуд 25). См. коммент. на 1.20.
Ст. 8 – Ее не познал никто из повелителей этого мира, потому что, если бы они познали ее, они не казнили бы на кресте Господа славы – В апокалиптической литературе часто встречается идея, что «разрушающим» духам Бог не открывает Своих тайн (1 Енох 16.1-3); что всем небесным силам, кроме наиболее близких Богу, остаются неизвестными имена «Отца, Возлюбленного Помазанника и Святого Духа» (Вознесение Исайи 8.18) и что падшие ангелы учат влиятельных людей хитростям и уловкам. Повелители этого мира – см. коммент. на 2.6. Неспособность этих повелителей понять Божью мудрость объясняется тем, что она связана с крестом. Хотя Иисус был распят по приказанию конкретных людей, в Новом Завете есть мысль, что это было сделано по велению сверхъестественных духовных сил, держащих этот мир под своим контролем. Они замышляли погубить Божьего Помазанника и тем разрушить Божий план, но вместо этого, сами того не зная, исполнили его. Господь славы – это словосочетание употреблено в Новом Завете единственный раз, но встречается в еврейской апокалиптике. Вероятный ее смысл: а) прославленный Господь; б) Господь, которому принадлежит слава. Исполнив волю Отца и взойдя на крест, Господь явил Божественную славу и победил мир, упоенный своей мудростью (см. 15.55; Кол 2.15).
Ст. 9 – Но, как сказано в Писании: «Того не видел глаз и ухо не слыхало, того вообразить не может сердце человека, что приготовил Бог для любящих Его» – Этот стих чрезвычайно труден. Дословно он звучит так: «Чего не видел глаз и ухо не слыхало и на сердце человека не взошло, что приготовил Бог любящим Его». Возможно, перед нами: а) анаколуф, то есть неправильное с синтаксической точки зрения предложение, в котором пропущено сказуемое; б) «что» можно понять как «вот что» или даже «все это»; в) эллиптическое предложение: «[Мы знаем] то, что не видел глаз, что ухо не слыхало, чего вообразить не может сердце человека, что приготовил Бог...» Второй, не менее сложный вопрос – это источник цитаты. Климент Римский (96 г.) полагал, что Павел цитирует Ис 64.4 (в LXX ст. 3). Он звучит так: «От века мы не слышали и глаза наши не видели Бога, кроме Тебя и дел Твоих...» Строка «того вообразить не может сердце человека» взята из Ис 65.17. Иероним полагал, что здесь соединение двух стихов Исайи (65.4 и 17), а Ориген – что цитата взята из апокрифического Апокалипсиса Ильи.
Но – Вероятно, противопоставляется незнание повелителей этого мира и знание христиан, которым Бог открыл Свои тайны, скрытые от повелителей и тех, кто с ними заодно. Любящих Его – Обычно апостол редко говорит о любви верующих к Богу (см. 8.3 и Рим 8.28), он чаще употребляет глагол «знать» в его библейском значении.
Ст. 10 – А нам Бог открыл эту мудрость Своим Духом. Потому что Дух исследует все, даже бездны самого Божества
Второе Письмо христианам Коринфа относится к важнейшим произведениям эпистолярного наследия апостола Павла. Оно посвящено защите его апостольской миссии. Павел излагает свои мысли о том, каким должно быть христианское служение и какими должны быть сами служители. Они должны подражать Христу в Его смирении, бедности и страданиях. Для Павла самым важным является «богословие креста», а не «богословие славы», а именно его исповедуют его оппоненты, которых он подвергает резкой критике. Комментарий предназначен для студентов богословских университетов и семинарий, а также для широкого круга читателей, занимающихся углубленным изучением Нового Завета.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Книга, которая в настоящий момент находится перед вами, уникальна. Её отличие от других биографических работ о русском философе, религиозном мыслителе и публицисте Г. П. Федотове (1886–1951) заключается прежде всего в том, что её автором является один из немногих живущих ныне кровных родственников самого Георгия Петровича — внук его брата, Бориса Петровича — Константин Борисович Федотов. Соавтором выступает жена Константина Борисовича — писательница и биограф Екатерина Борисовна Митрофанова.
Предлагаемое читателю издание посвящено богатой и насыщенной важными событиями истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в первое десятилетие после окончания Второй мировой войны. Эти годы стали заметными в истории целого ряда Поместных Православных Церквей Балканского полуострова. Большинство из них: Сербская, Болгарская Румынская, Албанская Церкви были вынуждены существовать в условиях возникших социалистических режимов и испытывать на себе различные стеснения, а порой и гонения. Во второй половине 1940-х гг.
Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой — некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывал не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)
Как сформировались основные мировые религии. Почему их ранняя история тщательно замалчивается. Что будет если эту историю восстановить.
Данный труд является классическим образцом исследования в области истории религии. Религиозные идеи представлены здесь не только в хронологическом порядке, но и объединены единым пониманием многообразия религиозной жизни всех культур и континентов. Элиаде виртуозно владеет методами сравнительной антропологии и демонстрирует общие тенденции в развитии религиозных идей.Книга посвящена самому драматическому и важному периоду в мировой истории религий. Ее заголовок, естественно, не охватывает экуменической широты того материала, который изложен в книге: древний Китай и эллинистический Египет, европейские варвары (кельты и германцы) и иранский дуализм — в пятнадцати главах этой книги, кажется, уместилось все богатство религиозного развития Старого Света.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.