Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий - [103]
А потом соберите его с миром в дорогу, пусть возвращается ко мне. Ведь я его жду с братьями – См. коммент. на 16.6. Не совсем понятно, ожидают ли Павел и другие братья прибытия Тимофея или Павел будет дожидаться прибытия Тимофея и других братьев, которые должны были появиться вместе с Тимофеем.
Ст. 12 – О брате Аполлосе. Я его очень просил прийти к вам вместе с братьями, но у него нет сейчас такого желания. Он придет, когда представится возможность – Об Аполлосе см. 1.12. Павел, зная о том, какое впечатление произвел Аполлос на коринфян, не только не пытается избавиться от «соперника», как это сделали бы многие на его месте, но, наоборот, просит его снова прийти туда. Очень просил – возможно понимание: «много раз просил». Аполлос, зная, что он невольно сыграл отрицательную роль и что его имя использовалось некоторыми коринфянами в неблаговидных целях, пока что не имеет такого желания. Но Павел надеется, что это неприятное воспоминание будет со временем забыто и Аполлос все же захочет навестить коринфскую общину.
16.13-24 ЗАВЕРШЕНИЕ ПИСЬМА И ПРИВЕТЫ
>13Бодрствуйте, твердо стойте в вере, будьте мужественны, будьте сильны! >14Пусть все у вас делается с любовью!
>15И вот о чем прошу вас, братья: вы знаете домашних Стефанаса, они первыми в Ахайе поверили в Христа и отдали себя на служение святому народу Божьему. >16Я хочу, чтобы и вы отдали себя в подчинение таким людям, как они, и всякому, кто вместе с нами трудится не покладая рук. >17И я очень рад тому, что Стефанас, Фортунат и Ахаик прибыли сюда. Они мне заменяют вас. >18Они подняли мой дух, как поднимали и ваш. Цените же таких людей!
>19Вам передают привет церкви Азии. Аквила с Приской и церковь, что собирается у них дома, горячо приветствуют вас в Господе. >20Вас приветствуют все братья. Приветствуйте друг друга святым поцелуем!
>21А теперь пишу собственноручно: Привет от Павла. >22Кто не любит Господа, да будет проклят! >23Марана та – приди, Господь! – Милость Господа Иисуса да будет с вами! >24И моя любовь да будет вместе со всеми вами в Христе Иисусе!
16.22 Марана та – в некоторых рукописях: «Маран ата» и «Мараната». 16.23 Господа Иисуса – в некоторых рукописях: «Господа Иисуса Христа». 16.24 Иисусе – в ряде рукописей: «Иисусе, Господе нашем. Аминь».
16.13 Пс 31(30).24; Эф 6.10 16.15 1 Кор 1.16; Рим 16.5 16.18 Флп 2.29; 1 Фес 5.12 16.19 Деян 18.2, 18, 26; Рим 16.3 16.20 Рим 16.16; 1 Петр 5.14 16.21 Кол 4.18; 2 Фес 3.17 16.22 Гал 1.8, 9
Ст. 13 – Бодрствуйте, твердо стойте в вере, будьте мужественны, будьте сильны! – Несмотря на критику в адрес коринфян, Павел уверен в том, что у них не все так плохо и что все их недостатки исправимы. Поэтому четыре повелительные наклонения означают: «Продолжайте бодрствовать, твердо стоять в вере, быть мужественными и сильными». Бодрствовать значит быть постоянно на страже. В строгом смысле слова все последующие призывы раскрывают содержание этого слова. Этот призыв звучит очень часто и у Павла, и в других книгах Нового Завета (1 Фес 5.6; Мк 14.34-38; Мф 24.42-43; 25.13; Лк 21.36; 1 Петр 5.8 и др.) Все эти призывы побуждают коринфян вести себя не как глупые дети, а как взрослые, зрелые люди, как истинные воины Христа.
Ст. 14 – Пусть все у вас делается с любовью! – Как уже говорилось, главной причиной всех бед коринфской церкви был недостаток любви. Любовь к братьям означает и любовь к Богу.
Ст. 15 – И вот о чем прошу вас, братья: вы знаете домашних Стефанаса, они первыми в Ахайе поверили в Христа и отдали себя на служение святому народу Божьему – О Стефанасе см. 1.16. Домашних Стефанаса – дословно: «дом Стефанаса». Ахайя – римская провинция, с 26 г. н. э. Коринф был ее столицей. Они первыми в Ахайе поверили в Христа – дословно: «начаток Ахайи» (ср. 15.20, 23). Хотя из Деяний апостолов известно, что Павел обратил в христианство несколько человек в Афинах (17.34), здесь он называет Стефанаса и его домашних «начатком Ахайи», то есть первыми христианами в Греции. Вероятно, главным для апостола является не то, кто раньше всех в Греции обратился в христианство, но благодаря кому оно стало активно распространяться. Отдали себя на служение святому народу Божьему – Это, вероятно, значит, что они посвятили себя делу распространения веры и заботе о братьях. Возможно, в доме Стефанаса собиралась церковь. Святому народу Божьему – буквально: «святым»; см. коммент. на 1.2.
Ст. 16 – Я хочу, чтобы и вы отдали себя в подчинение таким людям, как они, и всякому, кто вместе с нами трудится не покладая рук – Апостол всегда призывает христиан относиться к своим лидерам с глубоким уважением и любовью. Поскольку они отдали себя служению Христу и Его Церкви, коринфским христианам следует подражать им и признавать их авторитет. Ср. Гал 6.6; 1 Фес 5.12-13. Тема взаимной любви, уважения и служения друг другу очень важна для апостола.
Ст. 17-18 – И я очень рад тому, что Стефанас, Фортунат и Ахаик прибыли сюда. Они мне заменяют вас – Вероятно, эти люди привезли с собой в Эфес письмо из Коринфа. Нам ничего не известно о Фортунате и Ахаике. Они, вероятно, вольноотпущенники, потому что носят традиционные для рабов имена (Фортунат – по латыни значит «удачливый», а Ахаик – «ахеец, уроженец Ахайи»). Павел очень рад их прибытию, потому что они представляют коринфскую церковь, по которой он очень соскучился.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
Монография посвящена истории высших учебных заведений Русской Православной Церкви – Санкт-Петербургской, Московской, Киевской и Казанской духовных академий – в один из важных и сложных периодов их развития, во второй половине XIX в. В работе исследованы организационное устройство духовных академий, их отношения с высшей и епархиальной церковной властью; состав, положение и деятельность профессорско-преподавательских и студенческих корпораций; основные направления деятельности духовных академий. Особое внимание уделено анализу учебной и научной деятельности академий, проблем, возникающих в этой деятельности, и попыток их решения.
Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой – некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывали не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.