Палисандровый остров - [12]
Круглые столы были рассчитаны каждый на десять — двенадцать человек, и только за одним столиком, самым маленьким, располагались Айрин и ее родители. Лориан удивилась, обнаружив, что за ужином с ней по соседству оказался дон Рикардо.
Череда блюд была длинной и разнообразной, и девушка была благодарна дону Рикардо, который давал свои комментарии по поводу многих блюд.
Когда ужин закончился, дон Рикардо провел Лориан в другой угол зала и представил ее своей двоюродной сестре донье Софии, женщине с тонким лицом, высокими скулами и темными сверкающими глазами. Рядом с ней сидела необыкновенно красивая девушка — кожа схожая с лепестком магнолии, прозрачные карие глаза, гладкие и блестящие волосы, темной пеленой покрывавшие плечи.
— Это моя сестра Мариана, — представил ее Рикардо, а девушка приветливо улыбнулась. — Мариана почти не говорит по-английски, — заметил он, — впрочем, только из-за своей лени.
После короткой беседы Лориан извинилась и распрощалась с ними под тем предлогом, что хочет лично пойти поздравить Айрин. Она не хотела, чтобы у дона Рикардо сложилось впечатление, что она станет навязываться ему и его семье, потому что он оказался ее соседом за столом.
Айрин танцевала с Акселем, и Лориан подумала, что эти двое очень красивая пара — светловолосые, породистые и холеные.
Пока она стояла, глядя на танцующие пары, она заметила, что в ее сторону решительно направляется Дэвид.
— Наверное, ты уже решила, что я тебя бросил? — весело осведомился он, закружив ее и увлекая в сторону танцующих.
— Нет. Я знаю, что тебе нужно поговорить со своими друзьями.
— Ты очень неплохо развлекала дона Рикардо, я заметил. О чем вы говорили?
— Да обо всем понемногу, начиная едой и заканчивая его банановыми плантациями.
Остаток вечера пронесся в вихре танцев, перемежаясь короткими перерывами, чтобы отдохнуть и отдышаться, либо на открытой террасе, либо за одним из столиков, расставленных вдоль стен зала. К удивлению Лориан, дон Рикардо тоже танцевал с нею, довольно крепко прижимая ее к себе, но в то же время не выходя за рамки приличий — это было совсем не похоже на дружескую манеру танцевать Дэвида. Она недоумевала и в то же время розовела от гордости, что этот благородный властный испанец снизошел до танцев с никому не известной английской девушкой. Она так нервничала по этому поводу, что даже пару раз наступила ему на ноги.
— Вы что, редко ходите на танцы дома, в Англии? — поинтересовался он.
— У меня не так много свободного времени, — ответила она более резко, чем хотела, и щеки ее заалели.
— Возможно, вам незнакомы наши испанские ритмы.
— Почему же, у нас известны танго, но у вас на острове я услышала много новых, очень красивых и запоминающихся мелодий.
— У нас на острове много оригинальных танцев, которые даже на других Канарских островах не умеют танцевать, — несколько высокомерно пояснил он.
Надеюсь, мне удастся увидеть некоторые из них.
Потом Лориан танцевала еще с некоторыми друзьями Дэвида. А он все-таки дождался возможности пригласить Айрин.
Сделав перерыв, Лориан с Дэвидом вышли на полутемную террасу, тускло освещенную разноцветными фонариками.
— Извини, Лориан, я на минутку, — сказал Дэвид. — Мне надо кое с кем поговорить.
Она смотрела, как он подходит к важному представительному мужчине, который направлялся в танцевальный зал. Посмотрев на часы, она увидела, что уже половина второго ночи. Как она встанет завтра утром и как будет работать целый день, она не представляла, но все равно вынуждена была дожидаться, пока Дэвид уйдет с вечеринки и повезет ее обратно в Санта-Крус.
Краем глаза она заметила высокую фигуру.
— Можно к вам присоединиться?
— Конечно.
Дон Рикардо сел на стул рядом с ней. Он не пытался завязать с ней разговор, и девушка решила, что он просто улучил момент, чтобы отдохнуть от шума и яркого света.
— Здесь очень свежо и приятно, — осмелилась заметить она, не зная, что еще сказать.
— Да, приятно, — согласился он. — Но я сел здесь не для того, чтобы заигрывать с вами…
Он не успел больше ничего сказать, потому что она его перебила:
— Поверьте, сеньор, я вовсе не имела этого в виду.
В полутьме она заметила, как рот его растянулся в улыбке. Он встал.
— Уйдемте в какое-нибудь уединенное место. Я хочу с вами поговорить.
Она была озадачена, но послушно поднялась. Не желая подводить Дэвида, она сразу предупредила дона Рикардо, что сможет уделить ему только несколько минут.
— Скоро вернется Дэвид, он должен найти меня здесь.
— Я не хочу, чтобы ваш английский друг услышал, что я хочу вам сказать. К тому же если молодой человек покидает юную девушку, он заслуживает того, чтобы, вернувшись, с удивлением обнаружить, что она уже упорхнула, не дождавшись его.
Лориан рассмеялась этой цветистой нравоучительной речи.
Дон Рикардо отвел ее на нижнюю террасу и, облокотившись о каменный парапет, посмотрел в лицо Лориан:
— У меня есть к вам предложение. Мой отец слаб здоровьем, но мне очень трудно убедить его уйти от дел и пожить привольно, без забот. Большую часть работы он может делать дома, на нашей вилле, и если мне все же удастся уговорить его не ездить каждый день в Санта-Крус, ему нужен будет помощник. Сеньор Монтера уже предложил вам постоянную работу в своей конторе?
Очаровательная Грента, ассистентка профессора Мервина Эджертона, влюбляется в его друга – археолога Крейга Бернелла. Но девушка замечает, что Крейг увлечен юной дочерью графини Леоноры Стратгон, а сам он уверен, что Грента собирается замуж за профессора…
Юная англичанка Каран умна и хороша собой; ей прочат блестящую карьеру в Испании. К тому же ею увлекся богатый испанский аристократ. Почему же Каран не трогают его ухаживания? Неужели потому, что образ язвительного и непредсказуемого инженера Брука Элдриджа неожиданно занял все ее мысли?..
Когда Рейчел приехала в старинное поместье среди вековых сосен, ей показалось, что она попала в райский уголок. Но высокомерные аристократы Бертелли не приняли ее в свой круг. И девушке пришлось столкнуться с ненавистью, коварством и предательством. Лишь встреча с таинственным соседом Люсьеном Фонтенаком подарила надежду на счастливые перемены в жизни.
Юная Андреа Ланздейл рано лишилась родителей. Работа в престижном отеле «Бельведер» стала для нее хорошей школой. Честная и порядочная девушка завоевывает симпатию персонала отеля и покоряет сердце неприступного Кира Холта.
Дженис Боуэн, секретарь в крупной компании, отправляется со своим шефом в Лиссабон по делам фирмы. Девушка становится жертвой целой серии любовных интриг, ловко подстроенных сестрами Карвалью — избалованными аристократками из богатой португальской семьи, с которой Уитни имел дружеские и деловые связи. Дженис как истинная леди с честью выходит из затруднительных ситуаций и получает предложение руки и сердца от мужчины своей мечты.
На острове Сардиния кипят страсти: златовласую Кэтрин Милворд окружил настойчивым вниманием богач Витторио Бертини, а итальянка Мирелла прилагает все усилия, чтобы обольстить мужественного Райана Карлайла. Любовь с первого взгляда поразила Кэтрин и Райана под знойным небом Италии. Как же распутать этот сложный узел неистовых чувств?* * *На острове Сардиния златовласая Кэтрин Милворд как магнит притягивает восхищенные взоры мужчин. За ней, на правах старого друга, настойчиво ухаживает богач Витторио Бертини.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.
Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…